"وهذه التغيرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • estos cambios
        
    • esos cambios
        
    • estas transformaciones
        
    De hecho, estos cambios merecen ser formalizados cuando se realice la revisión de la Carta. UN وهذه التغيرات في الحقيقة، جديرة بإضفاء الصبغة الرسمية عليها عند أي استعراض للميثاق.
    estos cambios políticos nos invitan a reflexionar juntos acerca de las futuras prioridades que habrá de acordarse al Tribunal Internacional. UN وهذه التغيرات السياسية تتطلب منا أن نفكر سويا بشأن الأولويات التي ستكلف بها المحكمة الدولية في المستقبل.
    estos cambios pueden contribuir al proceso de la consolidación de la paz en la subregión. UN وهذه التغيرات يمكن أن تساهم في عملية بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    esos cambios se reflejan en su composición que, desde 1945, se ha cuadruplicado prácticamente. UN وهذه التغيرات تتجلى في عضوية المنظمة التي تضاعفت أربع مرات تقريبا منذ عام ١٩٤٥.
    esos cambios no afectan a la naturaleza obligatoria de los acuerdos originales. UN وهذه التغيرات لا تؤثر في الطابع اﻹلزامي للاتفاقات اﻷصلية.
    estas transformaciones nos deparan la existencia de tipos distintos de formas familiares. UN وهذه التغيرات فتحت عيوننا على وجود أنواع عديدة مختلفة من الوحدات اﻷسرية.
    estos cambios se habían reflejado en proyecto de constitución, que el Soviet Supremo de Belarús estaba examinando en segunda lectura. UN وهذه التغيرات قد انعكست في مشروع للدستور يجري النظر فيه، حاليا، في قراءة ثانية، في مجلس السوفيات اﻷعلى لبيلاروس.
    estos cambios se deben principalmente a la mejora de la base de datos. UN وهذه التغيرات ناجمة أساسا عن قاعدة البيانات المحسنة التي أصبحت متوفرة اﻵن.
    estos cambios se deben principalmente a la mejora de la base de datos. UN وهذه التغيرات ناجمة أساسا عن قاعدة البيانات المحسنة التي أصبحت متوفرة اﻵن.
    estos cambios facilitarán el proceso penoso de la disolución del matrimonio y mejorarán la condición jurídica de los niños. UN وهذه التغيرات ستسهل من عملية الطلاق المؤلمة وستحسن من وضع اﻷطفال.
    estos cambios y limitaciones presentan nuevos desafíos dinámicos al Gobierno y a la población y a los socios en el desarrollo. UN وهذه التغيرات والقيود تمثل تحديات دينامية جديدة للحكومة وشعبها وكذلك لشركائها في التنمية.
    estos cambios positivos son resultado de una política de reconciliación. UN وهذه التغيرات اﻹيجابية تحققت بفضل سياسة المصالحة.
    Todos estos cambios abren nuevas y emocionantes perspectivas para el comercio, la inversión y la cooperación económica. UN وهذه التغيرات جميعا فتحت آفاقا مثيرة جديدة أمام التجارة والاستثمار والتعاون الاقتصادي.
    estos cambios son positivos y se fomentarán en la vida práctica. UN وهذه التغيرات ذات طبيعة ايجابية وستعزز في الحياة العملية.
    estos cambios están influyendo en los instrumentos regionales que se adoptan ahora, pero también en los acuerdos multilaterales relativos a un determinado sector o un determinado aspecto. UN وهذه التغيرات تنعكس حالياً في الصكوك اﻹقليمية وفي الاتفاقات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بقطاعات أو قضايا محددة.
    estos cambios reflejan principalmente el número creciente de la población de edad, a medida que la población se aburguesa. UN وهذه التغيرات تعكس أساسا تزايد عدد المسنين، في إطار تحسن أحوال السكان.
    esos cambios son necesarios para aumentar la confianza pública en las Naciones Unidas y mejorar su capacidad de fomentar una asociación entre los gobiernos y la sociedad civil. UN وهذه التغيرات ضرورية لتعزيز الثقة العامة باﻷمم المتحدة وتحسين قدرتها على بناء شراكة بين الحكومات والمجتمع المدني.
    esos cambios dictan una lógica de evolución en las Naciones Unidas. UN وهذه التغيرات تملي منطق تطور المنظمة نفسها.
    esos cambios socavan la intención y los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذه التغيرات تقوض مرامي ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    esos cambios en el entorno general de la cooperación para el desarrollo a escala mundial tienen múltiples repercusiones en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وهذه التغيرات في البيئة الأوسع نطاقا للتعاون الإنمائي العالمي لها آثار متعددة بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    esos cambios en la labor de las Naciones Unidas reflejan cambios concomitantes en el panorama político, económico y de la seguridad que apuntalan los esfuerzos que se realizan actualmente en la esfera de la cooperación internacional. UN وهذه التغيرات في عمل اﻷمم المتحدة هي انعاكس لتغيرات مقابلة في المجالين السياسي والاقتصادي ومجال اﻷمن، تغيرات تمثل الركائز التي تقوم عليها اليوم جهود التعاون الدولي.
    estas transformaciones son cada vez más importantes para los países en desarrollo que están tratando de mantener o ampliar sus mercados de exportación de materias primas, bienes semielaborados o productos terminados. UN ١٨ - وهذه التغيرات تشغل بشكل متزايد بال البلدان النامية الساعية الى المحافظة على اﻷسواق التي تصدر اليها موادها الخام أو شبه المصنوعة أو المصنوعة، أو الى توسيع تلك اﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more