también es necesario realizar mayores esfuerzos en la comercialización de nuevas tecnologías menos contaminantes. | UN | وهناك حاجة أيضا لبذل جهود إضافية في استثمار وتسويق التكنولوجيات الجديدة والنظيفة. |
también es necesario mejorar los vínculos con otros sectores en materia de educación y capacitación. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تحسين الروابط مع قطاعات أخرى في ميدان التعليم والتدريب. |
también se necesita capacidad para atravesar ríos a fin de patrullar ambos márgenes de los ríos Nilo y Sobat. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى قدرات لعبور الأنهار من أجل تيسير أعمال الدورية عبر نهري النيل والسوباط. |
existe también la necesidad de examinar otras cuestiones pertinentes. Una de ellas es la creencia prevaleciente de que Israel posee capacidad nuclear. | UN | وهناك حاجة أيضا الى النظر في القضايا اﻷخرى ذات الصلة، ومن بينها الاعتقاد السائد بأن اسرائيل تملك قدرة نووية. |
también habrá que ampliar las medidas de apoyo en las esferas de la exportación de productos básicos y financiación compensatoria, donde hasta la fecha se han adoptado escasas medidas para dar curso a las recomendaciones del Programa de Acción. | UN | وهناك حاجة أيضا الى اتخاذ تدابير داعمة في مجالي تصدير السلع والتمويل التعويضي وهما مجالان لا يضطلع بالنسبة لهما بأعمال متابعة تذكر فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في برنامج العمل. |
también hace falta aplicar un enfoque coordinado a nivel del sistema de las Naciones Unidas a la definición de los términos básicos relacionados con las técnicas de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن تعاريف المصطلحات الأساسية المتصلة بتقنيات الميزنة على أساس النتائج. |
también se requiere asistencia para conseguir que culmine la transición de los países que han superado un conflicto y para que tales países se desarrollen pacíficamente. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى مساعدة البلدان الخارجة من صراعات لكفالة النجاح في المرحلة الانتقالية ولتكون تنميتها في ظل السلام. |
Para respaldar esos esfuerzos será preciso también crear un medio internacional propicio y adoptar enfoques integrados en los planos nacional e internacional. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى توافر مناخ دولي تمكيني وإلى توافر نهج متكاملة على الصعيدين الوطني والدولي لمساندة هذه الجهود. |
Estas características se necesitan también para aprovechar las corrientes internacionales de capital en la forma de inversiones directas y de cartera. | UN | وهناك حاجة أيضا لهذه السمات للحصول على تدفقات دولية لرأس المال في شكل استثمارات الحافظات؛ |
también es necesario establecer mecanismos específicos para prevenir las violaciones de los principios del derecho humanitario y para reaccionar adecuadamente cuando ocurran violaciones graves. | UN | وهناك حاجة أيضا الى استنباط آليات محددة لمنع انتهاكات مبادئ القانون اﻹنساني ولاتخاذ رد فعل مناسب عند حدوث انتهاكات خطيرة. |
también es necesario examinar el uso y la medida del poder de veto, y si en realidad debe haber algún nuevo miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إعادة النظر في استخدام حق النقض ومداه، وفي ما إذا كان ينبغي ضم أي أعضاء دائمين جدد إلى مجلس اﻷمن. |
también es necesario emprender nuevos análisis empíricos y reunir datos útiles para el debate. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى الاضطلاع بمزيد من التحليل العملي وجمع البيانات لدعم المناقشة. |
también es necesario promover la toma de conciencia acerca de la responsabilidad sexual de los hombres, en particular habida cuenta del riesgo de contraer el SIDA. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى رفع وعي الرجال بمسؤوليتهم الجنسية، وخاصة بالنظر إلى خطر الإصابة بالإيدز. |
también es necesario incrementar la participación de los países en desarrollo en la investigación, el desarrollo y la aplicación de las biotecnologías. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى زيادة مشاركة البلدان النامية في البحث في مجال التكنولوجيات الأحيائية وتطويرها وتطبيقها. |
también es necesario que se sigan adquiriendo equipos de observación actualizados. IV. Contribuciones realizadas con arreglo al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas | UN | وهناك حاجة أيضا إلى مواصلة شراء آخر ما استجد من معدات المراقبة. |
también se necesita más tiempo para examinar la cuestión de la cuenta de apoyo, dentro del tema 140 del programa. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى مزيد من الوقت للنظر في مسألة حساب الدعم في إطار البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال. |
existe también la necesidad de que continúe la presencia de la Fuerza de Estabilización o de su fuerza sucesora en aras del mantenimiento de la paz. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى الوجود المستمر لمهمة حفظ السلام التي تؤديها القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار، أو خليفتها. |
también habrá que realizar labores de repello y construcción de nuevas plazoletas, así como reparaciones o modificaciones de las ya existentes. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إصلاحات عاجلة من إصلاحات الصيانة وتغطية اﻷماكن المحصنة الجديدة بالخرسانة والنهوض بإصلاحات أو تعديلات فيما هو قائم منها. |
también hace falta que los donantes presten mucho más apoyo a todos los organismos de seguridad a fin de desarrollar su infraestructura en los condados y distritos, y para proporcionar suficiente equipo y medios de transporte y comunicaciones. | UN | وهناك حاجة أيضا لتوفير دعم إضافي كبير من المانحين لجميع الوكالات الأمنية، من أجل تطوير هياكلها الأساسية في المحافظات والمقاطعات، وتوفير المعدات ووسائل النقل والاتصالات الكافية. |
también se requiere una mayor capacidad sobre el terreno para apoyar soluciones innovadoras que surjan de las comunidades y para financiar, suministrar, explotar y mantener nuevos sistemas energéticos. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى قدرة ميدانية إضافية تدعم الحلول الابتكارية المنبثقة من القاعدة لتمويل نظم الطاقة الجديدة وإنجازها وتشغيلها وتعهدها. |
Para respaldar esos esfuerzos será preciso también crear un medio internacional propicio y adoptar enfoques integrados en los planos nacional e internacional. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى توافر مناخ دولي تمكيني وإلى توافر نهج متكاملة على الصعيدين الوطني والدولي لمساندة هذه الجهود. |
Estas características se necesitan también para aprovechar las corrientes internacionales de capital en la forma de inversiones directas y de cartera. | UN | وهناك حاجة أيضا لهذه السمات للحصول على تدفقات دولية لرأس المال في شكل استثمارات الحافظات؛ |
también hay que revisar los procedimientos presupuestarios para hacerlos más transparentes y simplificar aquellos que reglamentan las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهناك حاجة أيضا الى استعراض اﻹجراءات الميزانية من أجل جعلها أكثر وضوحا وتبسيط تلك اﻹجراءات التي تحكم عمليات حفظ السلم. |
también es preciso atraer la inversión privada, incluida la inversión extranjera directa. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى اجتذاب الاستثمار الخاص، بما فيه الاستثمار الأجنبي المباشر. |
también se precisan iniciativas para asegurar que los países en desarrollo saquen provecho de los frutos de la globalización. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى بذل جهود لضمان تمتع البلدان النامية بثمار العولمة. |
se necesita asimismo asistencia financiera y técnica para formar a los funcionarios que supervisarán las prácticas de la competencia. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تدريب ما يكفي من الموظفين لﻹشراف على ممارسات المنافسة، ويلزم تقديم المساعدة المالية والتقنية في هذا المجال. |
también se necesitan más recursos para la formación del personal. | UN | وهناك حاجة أيضا لتوفير موارد إضافية في مجال تطوير مهارات الموظفين. |
también era necesario modificar las actitudes y tomar medidas concretas orientadas a la formulación de políticas y prácticas para la agricultura sostenible, a fin de agilizar el proceso. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تغيير المواقف واتخاذ خطوات محددة إزاء وضع سياسات وممارسات زراعية مستدامة من أجل تعزيز هذه العملية. |