Hay una serie de factores en juego, el primero de ellos la grave desigualdad entre los Estados de la comunidad mundial. | UN | وهناك عدد من العوامل التي تلعب دورا في هذا المجال، ومن أهمها التباين الصارخ بين دول المجتمع العالمي. |
Existe una serie de iniciativas encaminadas a mejorar los resultados educativos de los estudiantes indígenas en el Territorio del Norte. | UN | وهناك عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في الإقليم الشمالي. |
hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. | UN | وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير. |
hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. | UN | وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير. |
hay varios problemas que limitan la contribución del comercio exterior al crecimiento y el desarrollo. | UN | وهناك عدد من المشاكل التي تعرقل مساهمة التجارة الخارجية في النمو والتنمية. |
45. existen varias técnicas de valuación económica de los recursos ambientales y naturales. | UN | ٤٥ - وهناك عدد من أساليب التقييم الاقتصادي لموارد البيئة والطبيعة. |
existen varios otros aspectos acerca de los cuales también han manifestado su inquietud y que precisan una cierta labor de apoyo empírico y analítico. | UN | وهناك عدد من الاهتمامات اﻷخرى التي وجدت تعبيرا عنها وتحتاج الى تأكيد تجريبي وتحليلي. |
varias de las disposiciones vigentes sobre incompatibilidad de las candidaturas tenían por objeto prevenir los conflictos de interés. | UN | وهناك عدد من جوانب عدم التوافق في نظام الترشح، وهي ترمي إلى منع تضارب المصالح. |
varios de nuestros miembros más pequeños sólo cuentan con pocos miles de habitantes. | UN | وهناك عدد من أعضائنا اﻷصغر لا يتجاوز عدد سكانهم بضعة آلاف. |
Ha habido una serie de incidentes peligrosos en la planta de Sellafield (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). | UN | وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي حدثت في مصنع في سيلافيلد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Hay una serie de propuestas de avenencia que pueden ayudarnos a encontrar una solución, aunque sea temporal. | UN | وهناك عدد من المقترحات الوســــط التي يمكن أن تساعدنا على إيجاد حل، وإن يكن مؤقتا. |
Actualmente hay una serie de foros, como la Asociación de Fuerzas Policiales Nacionales en la ASEAN, que proporcionan el marco para que compartamos experiencias y desarrollemos la cooperación. | UN | وهناك عدد من المحافل حاليا كرابطة قوات الشرطة في الرابطة توفر لنا المنبر لتبادل الخبرات وتطوير التعاون. |
hay varias cuestiones que queremos plantear, incluidas algunas relacionadas con el mapa de las provincias provisionales y la labor de la Comisión de Límites. | UN | وهناك عدد من المسائل التي نرغب في طرحها، تشمل المسائل المتصلة بخريطة المقاطعات المقترحة وأعمال لجنة الحدود. |
189. hay varias cuestiones de interés que exigen el apoyo sostenido de la comunidad internacional. | UN | ١٨٩- وهناك عدد من الشواغل التي تقتضي دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي. |
hay varias posibilidades de estructuración de estas compilaciones. | UN | وهناك عدد من اﻹمكانيات لتنظيم عمليات تجميع المعلومات هذه. |
hay varios programas en marcha, como se describe a continuación: | UN | وهناك عدد من البرامج الجارية على النحو التالي: |
hay varios ejemplos de controversias que se han solucionado política y judicialmente en forma paralela. | UN | وهناك عدد من اﻷمثلة التي دللت على إمكانية حل المنازعات بالعمل من خلال القنوات السياسية بالتوازي مع القنوات القضائية. |
existen varias organizaciones mundiales que trabajan en el ámbito de la discapacidad, con secciones nacionales y regionales en todo el mundo. | UN | وهناك عدد من المنظمات العالمية المعنية بمسألة الإعاقة التي لها فروع وطنية وإقليمية في أنحاء العالم. |
existen varios proyectos de apoyo a las mujeres campesinas. | UN | وهناك عدد من المشاريع لدعم المرأة الريفية تستهدف ما يلي: |
varias de las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones tienen pertinencia para cualquier programa que suceda al Programa de Acción. | UN | وهناك عدد من النتائج والتوصيات الواردة في التقييمات التي تعتبر ذات صلة بوضع أي برنامج يخلف برنامج العمل. |
varios de los puntos débiles que presenta actualmente la función de evaluación pueden atribuirse a una aplicación deficiente de la política, más que a debilidades de esta. | UN | وهناك عدد من مواطن الضعف الراهنة التي تشوب مهمة التقييم يمكن أن يُعزى إلى ضعف في التنفيذ وليس إلى ضعف في السياسة ذاتها. |
existen diversas opciones para reducir las posibles fricciones comerciales suscitadas por la competitividad. | UN | وهناك عدد من الخيارات لتقليل الخلاف التجاري المحتمل الناجم عن الشواغل المتعلقة بالقدرة التنافسية. |
en varios documentos que estarán a disposición del Comité se proporciona información de antecedentes que tal vez guarde relación con los debates pero en la que no se ahondará. | UN | وهناك عدد من الوثائق المتاحة للجنة وتتضمن هذه معلومات أساسية قد تكون مرتبطة بالمناقشات ولكنها قد لا تعرض بالتفصيل. |
son varios los requisitos para asegurar una transición lo más fluida posible. | UN | وهناك عدد من الشروط لضمان انتقال سلس إلى أقصى حد. |
hay diversos temas y problemas comunes a la labor de todos los Comités Ejecutivos. | UN | وهناك عدد من المسائل والمشاغل التي تشمل أعمال جميع اللجان التنفيذية. |
hay diversas medidas importantes que deben adoptarse en relación con el desarme nuclear. | UN | وهناك عدد من التدابير الهامة في مجال نزع السلاح النووي. |
En algunos países están surgiendo posibles fuentes de suministro de gas natural licuado y varios proyectos están ya bastante avanzados. | UN | وتبرز احتمالات مصادر إمدادات الغاز الطبيعي السائل في عدد من البلدان وهناك عدد من المشاريع يسير في مراحل متقدمة نوعا ما. |
Entre ellos había varios compromisos relacionados con los bosques y la silvicultura. | UN | وهناك عدد من تلك الالتزامات يخص الغابات والشؤون المرتبطة بها. |