"وهناك عدد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una serie de
        
    • hay varias
        
    • hay varios
        
    • existen varias
        
    • existen varios
        
    • varias de
        
    • varios de
        
    • existen diversas
        
    • en varios
        
    • hay también diversos
        
    • son varios
        
    • hay diversos
        
    • hay diversas
        
    • y varios
        
    • había varios
        
    Hay una serie de factores en juego, el primero de ellos la grave desigualdad entre los Estados de la comunidad mundial. UN وهناك عدد من العوامل التي تلعب دورا في هذا المجال، ومن أهمها التباين الصارخ بين دول المجتمع العالمي.
    Existe una serie de iniciativas encaminadas a mejorar los resultados educativos de los estudiantes indígenas en el Territorio del Norte. UN وهناك عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في الإقليم الشمالي.
    hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    hay varios problemas que limitan la contribución del comercio exterior al crecimiento y el desarrollo. UN وهناك عدد من المشاكل التي تعرقل مساهمة التجارة الخارجية في النمو والتنمية.
    45. existen varias técnicas de valuación económica de los recursos ambientales y naturales. UN ٤٥ - وهناك عدد من أساليب التقييم الاقتصادي لموارد البيئة والطبيعة.
    existen varios otros aspectos acerca de los cuales también han manifestado su inquietud y que precisan una cierta labor de apoyo empírico y analítico. UN وهناك عدد من الاهتمامات اﻷخرى التي وجدت تعبيرا عنها وتحتاج الى تأكيد تجريبي وتحليلي.
    varias de las disposiciones vigentes sobre incompatibilidad de las candidaturas tenían por objeto prevenir los conflictos de interés. UN وهناك عدد من جوانب عدم التوافق في نظام الترشح، وهي ترمي إلى منع تضارب المصالح.
    varios de nuestros miembros más pequeños sólo cuentan con pocos miles de habitantes. UN وهناك عدد من أعضائنا اﻷصغر لا يتجاوز عدد سكانهم بضعة آلاف.
    Ha habido una serie de incidentes peligrosos en la planta de Sellafield (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). UN وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي حدثت في مصنع في سيلافيلد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Hay una serie de propuestas de avenencia que pueden ayudarnos a encontrar una solución, aunque sea temporal. UN وهناك عدد من المقترحات الوســــط التي يمكن أن تساعدنا على إيجاد حل، وإن يكن مؤقتا.
    Actualmente hay una serie de foros, como la Asociación de Fuerzas Policiales Nacionales en la ASEAN, que proporcionan el marco para que compartamos experiencias y desarrollemos la cooperación. UN وهناك عدد من المحافل حاليا كرابطة قوات الشرطة في الرابطة توفر لنا المنبر لتبادل الخبرات وتطوير التعاون.
    hay varias cuestiones que queremos plantear, incluidas algunas relacionadas con el mapa de las provincias provisionales y la labor de la Comisión de Límites. UN وهناك عدد من المسائل التي نرغب في طرحها، تشمل المسائل المتصلة بخريطة المقاطعات المقترحة وأعمال لجنة الحدود.
    189. hay varias cuestiones de interés que exigen el apoyo sostenido de la comunidad internacional. UN ١٨٩- وهناك عدد من الشواغل التي تقتضي دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.
    hay varias posibilidades de estructuración de estas compilaciones. UN وهناك عدد من اﻹمكانيات لتنظيم عمليات تجميع المعلومات هذه.
    hay varios programas en marcha, como se describe a continuación: UN وهناك عدد من البرامج الجارية على النحو التالي:
    hay varios ejemplos de controversias que se han solucionado política y judicialmente en forma paralela. UN وهناك عدد من اﻷمثلة التي دللت على إمكانية حل المنازعات بالعمل من خلال القنوات السياسية بالتوازي مع القنوات القضائية.
    existen varias organizaciones mundiales que trabajan en el ámbito de la discapacidad, con secciones nacionales y regionales en todo el mundo. UN وهناك عدد من المنظمات العالمية المعنية بمسألة الإعاقة التي لها فروع وطنية وإقليمية في أنحاء العالم.
    existen varios proyectos de apoyo a las mujeres campesinas. UN وهناك عدد من المشاريع لدعم المرأة الريفية تستهدف ما يلي:
    varias de las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones tienen pertinencia para cualquier programa que suceda al Programa de Acción. UN وهناك عدد من النتائج والتوصيات الواردة في التقييمات التي تعتبر ذات صلة بوضع أي برنامج يخلف برنامج العمل.
    varios de los puntos débiles que presenta actualmente la función de evaluación pueden atribuirse a una aplicación deficiente de la política, más que a debilidades de esta. UN وهناك عدد من مواطن الضعف الراهنة التي تشوب مهمة التقييم يمكن أن يُعزى إلى ضعف في التنفيذ وليس إلى ضعف في السياسة ذاتها.
    existen diversas opciones para reducir las posibles fricciones comerciales suscitadas por la competitividad. UN وهناك عدد من الخيارات لتقليل الخلاف التجاري المحتمل الناجم عن الشواغل المتعلقة بالقدرة التنافسية.
    en varios documentos que estarán a disposición del Comité se proporciona información de antecedentes que tal vez guarde relación con los debates pero en la que no se ahondará. UN وهناك عدد من الوثائق المتاحة للجنة وتتضمن هذه معلومات أساسية قد تكون مرتبطة بالمناقشات ولكنها قد لا تعرض بالتفصيل.
    son varios los requisitos para asegurar una transición lo más fluida posible. UN وهناك عدد من الشروط لضمان انتقال سلس إلى أقصى حد.
    hay diversos temas y problemas comunes a la labor de todos los Comités Ejecutivos. UN وهناك عدد من المسائل والمشاغل التي تشمل أعمال جميع اللجان التنفيذية.
    hay diversas medidas importantes que deben adoptarse en relación con el desarme nuclear. UN وهناك عدد من التدابير الهامة في مجال نزع السلاح النووي.
    En algunos países están surgiendo posibles fuentes de suministro de gas natural licuado y varios proyectos están ya bastante avanzados. UN وتبرز احتمالات مصادر إمدادات الغاز الطبيعي السائل في عدد من البلدان وهناك عدد من المشاريع يسير في مراحل متقدمة نوعا ما.
    Entre ellos había varios compromisos relacionados con los bosques y la silvicultura. UN وهناك عدد من تلك الالتزامات يخص الغابات والشؤون المرتبطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more