Primero, el Programa Nacional de Rehabilitación de Emergencia, que es un programa trienal de un costo de 2.240 millones de dólares. | UN | أولا، البرنامج الوطني للتعمير الطارئ، وهو برنامج مدته ثلاث سنوات برأسمال دائر يبلغ ٢,٢٤ بليون دولار. |
En la región del Pacífico, la Universidad del Pacífico Sur ofrece actualmente una licenciatura en estudios ambientales, que es un programa interdisciplinario. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، تمنح جامعة ساوث باسفيك حاليا درجة بكالوريوس العلوم في الدراسات البيئية، وهو برنامج متعدد التخصصات. |
se trata de un programa de medidas prácticas cuya prioridad es prevenir el trabajo infantil, conseguir que los niños dejen de trabajar y ofrecerles alternativas, tanto a ellos como a sus familias. | UN | وهو برنامج عملي المنحى تتمثل أولويته في منع عمل اﻷطفال وتقديم بدائل لهم وﻷسرهم. |
se trata de un programa ambicioso que hace frente a un desafío importante para los países menos adelantados y para la comunidad internacional en su conjunto, y al cual el CAC seguirá prestando toda su atención y todo su apoyo. | UN | وهو برنامج طموح يستجيب للتحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نموا، وللمجتمع الدولي ككل. |
El programa de trabajo de la Dependencia de Apoyo lo coordina el Coordinador Principal y se desglosa en cuatro subprogramas regionales: | UN | أما برنامج العمل الخاص بوحدة التيسير فينسقه المنسق الرئيسي وهو برنامج مقسم إلى أربعة برامج فرعية إقليمية هي: |
este programa es completamente gratuito, y no conlleva gasto alguno para aquellas mujeres que deseen someterse al correspondiente reconocimiento médico. | UN | وهو برنامج مجاني تماماً ولا تقع أية تكاليف مالية على عاتق النساء اللاتي يرغبن في إجراء فحص. |
Una actividad de particular relevancia es el programa de Trabajo Conjunto (PTC) con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة وهو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
El Secretario General ha presentado un planteamiento global para la reforma del sistema, el cual deberá ser objeto de serio y detenido análisis por todos los Estados Miembros y en cuyo debate el Ecuador participará activamente. | UN | وهو برنامج يجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تحلله بعمق وعناية. وستشارك إكوادور بنشاط في المناقشة بشأن هذا الموضوع. |
Se opinó también que había alguna superposición y duplicación de funciones entre programas y que este programa en particular parecía carecer de identidad, pues se trataba de un programa que abarcaba actividades políticas, económicas y de servicios, sin concentrarse en ninguna de ellas. | UN | وتم اﻹعراب عن رأي أيضا يقول بوجود ازدواجية وتداخل في وظائف البرامج وأن هذا البرنامج بالذات لا تبدو له هوية معينة وهو برنامج يشتمل على أنشطة سياسية واقتصادية وأنشطة للخدمات دون أن يركز على أي منها. |
El PNUMA colabora con el FMAM, que es un programa destinado a financiar actividades de protección del medio ambiente en países en desarrollo mediante donaciones o préstamos en condiciones favorables. | UN | وهو برنامج لتمويل العمليات التي تنفذ في البلدان النامية لحماية البيئة بفضل الهبات والقروض التساهلية. |
se trata de un programa nacional centrado en el ámbito local que cuenta con el apoyo de los agricultores quienes consideran que es un programa de conservación que ofrece soluciones prácticas a largo plazo. | UN | وهو برنامج وطني ذو تركيز محلي. ويسانده المزارعون على اعتبار أنه برنامج للحفظ يقدم الحلول العملية على المدى الطويل. |
Actualmente, estoy trabajando en la Fortune Society, que es un programa de reinserción y trabajo con gente con alto riesgo de reincidencia. | TED | حالياً أعمل في جمعية فورتشن، وهو برنامج لإعادة التأهيل، حيث أعمل كمسئول اجتماعي مع الناس الذين هم عرضة لخطر الانتكاس. |
El Banco apoya activamente a los Servicios de financiación de la energía para usuarios de la energía en pequeña escala (FINESS), que es un programa de cooperación con otras organizaciones multinacionales y con entidades tan importantes como el Departamento de Energía de los Estados Unidos. | UN | وما برح مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، نشطا، أيضا، في تمويل خدمات الطاقة لمستخدمي الطاقة على نطاق ضيق، وهو برنامج تعاوني يتم تنفيذه، بالاشتراك مع منظمات أخرى متعددة الجنسيات، فضلا عن كيانات رئيسية مثل وزارة الطاقة في الولايات المتحدة. |
se trata de un programa transversal de 10 años de duración basado en la cooperación entre nueve ministerios. | UN | وهو برنامج متعدد القطاعات مدته عشر سنوات ويقوم على التعاون بين تسع وزارات. |
se trata de un programa de observación de la Tierra con fines científicos y tecnológicos. | UN | وهو برنامج لرصد الأرض لأغراض علمية وتكنولوجية. |
se trata de un programa de política del mercado laboral destinado a las personas que corren el riesgo de permanecer mucho tiempo desempleadas. | UN | وهو برنامج يتعلق بسياسة سوق العمل بالنسبة للأشخاص الذين يواجهون البطالة لفترة طويلة. |
El programa de Tailandia en materia de cooperación Sur-Sur, cada vez más amplio, tuvo una financiación de 230,57 millones de baht. | UN | وقد موِّل برنامج تايلند للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو برنامج آخذ في الاتساع، بمبلغ 230.57 مليون باهت. |
El programa de Tailandia en materia de cooperación Sur-Sur, cada vez más amplio, tuvo una financiación de 230,57 millones de baht. | UN | وقد موِّل برنامج تايلند للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو برنامج آخذ في الاتساع، بمبلغ 230.57 مليون باهت. |
En este contexto, se están elaborando varios programas de acción especial, uno de los cuales es el programa de Acción Especial sobre recursos hídricos rurales para el desarrollo agrícola sostenible, que complementa el Programa Internacional de Acción sobre el Agua y el Desarrollo Agrícola Sostenible que patrocinan varios organismos. | UN | وفي هذا السياق، يجري وضع عدد من برامج العمل الخاصة. ويتمثل أحد هذه البرامج في برنامج العمل الخاص، المعني باستخدام الموارد المائية الريفية ﻷغراض التنمية الزراعية المستدامة وهو برنامج مكمل لبرنامج العمل الدولي الجاري المشترك بين الوكالات المعني بالمياه والتنمية الزراعية المستدامة. |
Aproximadamente 950 escuelas se han afiliado al programa de derechos humanos de esa Oficina, cuyo objetivo es eliminar barreras y cultivar en los estudiantes un espíritu de concienciación multicultural. | UN | وهنالك زهاء ٩٥٠ مدرسة عضوا فيه ومنتسبة إلى برنامجه المتعلق بحقوق اﻹنسان، وهو برنامج يسعى إلى إزالة الحواجز وتنميـة روح الوعي بالتعددية الثقافية لدى الطلاب. |
El programa, que es obligatorio, tendrá un alcance regional para minimizar gastos. | UN | وسينفذ البرنامج على صعيد إقليمي لتخفيض التكاليف إلى أ دنى حد وهو برنامج إلزامي. |
Es el único programa de créditos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza que tiene una importante cartera de préstamos en el sector de las microempresas. | UN | وهو برنامج الاعتمادات الوحيد في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي لديه حافظة كبيرة للقروض في قطاع مشاريع اﻷعمال الصغرى. |
Una esfera clave es la generación de empleo, programa ya en marcha que ha generado alrededor de 75.000 días de trabajo en la Faja de Gaza. | UN | وهناك مجال رئيسي هو خلق فرص العمل، وهو برنامج متواصل أنشأ نحو ٠٠٠ ٧٥ فرصة يوم عمل في قطاع غزة. |
un proyecto patrocinado por la NASA para simular superficies planetarias en el volcán Mauna Loa en Hawái, y es un programa de investigación diseñado específicamente para estudiar los efectos del aislamiento a largo plazo en pequeñas tripulaciones. | TED | إنه تناظر لسطوح الكواكب بتمويل من ناسا لبركان ماونا لوا في هاواي، وهو برنامج أبحاث تم تصميمه خصيصًا لدراسة آثار الانعزال طويل المدى للأطقم الصغيرة. |