ويكيبيديا

    "وهو يشارك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participa
        
    • está participando
        
    • comparte la
        
    • comparte el
        
    participa en el Grupo de Contacto establecido con objeto de facilitar nuevas negociaciones entre las partes en el conflicto para llegar a una solución general. UN وهو يشارك في مجموعة الاتصال التي انشئت بغية تيسير المزيد من المفاوضات بين أطراف النزاع من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    También participa en un grupo de trabajo interno de la MINURSO sobre cuestiones jurídicas y administrativas relativas al período de transición. UN وهو يشارك أيضا في فريق عمل داخلي للبعثة معني بمسائل قانونية وإدارية تتصل بفترة الانتقال.
    participa activamente en los trabajos del Comité y ha presidido en varias ocasiones algunos de sus grupos de trabajo UN وهو يشارك بنشاط في عمل اللجنة وقد ترأس مراراً وتكراراً عدداً من أفرقتها العاملة
    está participando activamente en los esfuerzos del GCMP por examinar las cuestiones y elaborar conjuntamente una interpretación común del enfoque programático. UN وهو يشارك بنشاط في جهود الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات لاستعراض المسائل والعمل معا على وضع تفسير موحد للنهج البرنامجي.
    También manifiesta que comparte la opinión expresada por el Sr. Lallah y el Sr. Pocar. UN وهو يشارك كلاً من السيد لالاه والسيد بوكار في الرأي الذي أعربا عنه.
    Este proyecto, financiado con cargo a los fondos propios del Ministerio encargado de la promoción de la mujer, participa en la materialización de los compromisos del Gobierno en la lucha contra la pobreza. UN هذا المشروع ممول من الأموال الخاصة بوزارة تعزيز المرأة. وهو يشارك في تحقيق التزامات الحكومة في مجال مكافحة الفقر.
    participa en los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban. UN وهو يشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض دوربان.
    participa en el Comité Ejecutivo de la Asociación y se le consulta periódicamente sobre el programa de trabajo y la formulación de futuros planes estratégicos de la Asociación. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة وتُطلب مشورته بانتظام بشأن برنامج عمل الرابطة وصياغة خططها الاستراتيجية للمستقبل.
    participa en el Comité Ejecutivo de la Asociación y se la consulta periódicamente sobre el programa de trabajo y la formulación de futuros planes estratégicos de la Asociación. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة، التي تتشاور معه بانتظام بشأن برنامج عملها وصياغة خططها المستقبلية الاستراتيجية.
    participa en su Comité Ejecutivo y es consultada periódicamente sobre el programa de trabajo y la formulación de los planes estratégicos de la Asociación. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية لهذه الرابطة ويُستشار بانتظام بشأن برنامج عمل الرابطة وصياغة خططها الاستراتيجية.
    participa en la labor de su Comité Ejecutivo y atiende consultas periódicas sobre el programa de trabajo y la formulación de los planes estratégicos futuros de la Asociación. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة، التي تتشاور معه بانتظام بشأن برنامج عملها وصياغة خططها المستقبلية الاستراتيجية.
    participa en el desarrollo de sistemas de certificación y en la promoción de un marco normativo para el ámbito laboral. UN وهو يشارك في وضع نظم للترخيص وفي الدعوة إلى إطار للسياسة العامة بشأن معايير العمل.
    participa en la labor de su Comité Ejecutivo y atiende consultas periódicas sobre el programa de trabajo y la formulación de los planes estratégicos de la Asociación. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة، التي تتشاور معه بانتظام بشأن برنامج عملها وصياغة خططها المستقبلية الاستراتيجية.
    Mi delegación participa en este debate porque está plenamente convencida de que las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar y de que es necesario que la Organización participe en el proceso de paz en curso. UN ووفد بلادي وهو يشارك في مناقشة هذا البند، إنما يفعل ذلك إيمانا منه بدور اﻷمم المتحدة الجوهري، وضرورة إسهامها في عملية السلام الجارية.
    La Federación de Rusia participa en la persistente búsqueda de decisiones aceptables para todas las partes sobre ciertos aspectos de procedimiento de la aplicación de la Convención, que se está llevando a cabo mediante un mecanismo especial, a saber, la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya. UN وهو يشارك في البحث الدؤوب عن حلول تحظى بقبول الجميع فيما يتعلق ببعض إجراءات تنفيذ الاتفاقية التي تقوم بإعدادها آلية خاصة هي اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي.
    La Federación de Rusia participa en la persistente búsqueda de decisiones aceptables para todas las partes sobre ciertos aspectos de procedimiento de la aplicación de la Convención, que se está llevando a cabo mediante un mecanismo especial, a saber, la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya. UN وهو يشارك في البحث الدؤوب عن حلول تحظى بقبول الجميع فيما يتعلق ببعض إجراءات تنفيذ الاتفاقية التي تقوم بإعدادها آلية خاصة هي اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي.
    También quiero transmitir nuestros cordiales saludos y dar una bienvenida especial al Secretario General ahora que participa en el primer debate de la Asamblea General desde que se convirtió en jefe ejecutivo de nuestra Organización. UN وأود أيضا أن أتوجه بتحيتنا الحارة، بل بترحيب خاص إلى اﻷمين العام وهو يشارك في أول مناقشة للجمعية العامة منذ أصبح المسؤول التنفيذي اﻷول في منظمتنا.
    Con arreglo a los programas organizados por el PNUFID, la Unión Europea también participa en el plan de acción para el Caribe y en los programas regionales para el Sudeste asiático y Europa sudoriental. UN وهو يشارك في خطة العمل للمنطقة الكاريبية وفي البرامج اﻹقليمية في جنوب شرق آسيا وجنوب شرق أوروبا وذلك بموجب البرامج التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Hoy, cinco años después, se han producido cambios ingentes. Nuestro segmento de la sociedad ha demostrado grandes avances en su compromiso con la sostenibilidad, y está participando por dos motivos principales. UN واليوم، بعد خمس سنوات، حدث تغير هائل، إذ أظهر قطاعنا من المجتمع تقدما عظيما في التزامه بالاستدامة، وهو يشارك فيها لسببين رئيسين:
    Asimismo, por invitación del Brasil y de Francia, se ha integrado en el grupo piloto sobre contribuciones de solidaridad para el desarrollo y está participando en las deliberaciones sobre la creación de un mecanismo internacional de adquisición de medicamentos. UN وبناء على دعوة من البرازيل وفرنسا، انضم الصندوق أيضا إلى المجموعة النموذجية المعنية بمساهمات التضامن من أجل التنمية، وهو يشارك في المناقشات المتعلقة بإنشاء المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    comparte la preocupación en cuanto a la victimización de personas de todo el mundo por su religión o sus creencias. UN وهو يشارك في الشعور بالقلق بشأن تعرض أشخاص في جميع أنحاء العالم للأذى بسبب دينهم أو معتقداتهم.
    El pueblo del Pakistán comparte el profundo dolor y la profunda tristeza del pueblo de los Estados Unidos en esta hora UN وهو يشارك الشعب الأمريكي الحزن والأسى العميقين في هذه المأساة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد