participa en la fuerza operacional especial interorganismos creada por las Naciones Unidas y presidida por el Secretario General Adjunto, Sr. Eliasson. | UN | وهي تشارك في قوة العمل المشتركة بين الوكالات التي شكلتها اﻷمم المتحدة تحت رئاسة وكيل اﻷمين العام الياسون. |
Grecia estableció relaciones diplomáticas con Bosnia y Herzegovina y participa en los planes de reconstrucción con una ayuda económica sustancial. | UN | وقد أنشأت اليونان علاقات دبلوماسية مع البوسنة والهرسك، وهي تشارك في خطط إعادة البناء بعون اقتصادي محسوس. |
También participa en las actividades de varios mecanismos de cooperación regional y celebra con gran provecho consultas bilaterales periódicas con los Estados vecinos. | UN | وهي تشارك أيضا في أنشطة عدد من آليات التعاون الإقليمي وتجري بنجاح كبير مشاورات ثنائية مع الدول المجاورة بصورة دورية. |
La India es partidaria del tratado de prohibición completa de los ensayos y ha participado constructivamente en las negociaciones destinadas a la pronta y fructífera concertación del tratado. | UN | والهند ملتزمة بمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية وهي تشارك مشاركة بناءة في المفاوضات بهدف التبكير بإبرام المعاهدة بنجاح. |
Las instituciones financieras internacionales se han mostrado interesadas en esa labor y participan en ella. | UN | وقد أعربت المؤسسات المالية الدولية عــن اهتمامها بهـذه اﻷنشطـة وهي تشارك فيها. |
comparte plenamente la preocupación de la comunidad internacional por las violaciones de los derechos humanos cometidas en ese país y condena las prácticas de depuración étnica y los actos de violencia que tienen su origen en el odio racial. | UN | وهي تشارك المجتمع الدولي في قلقه إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبت في هذا البلد، وأدانت ممارسات التطهير العرقي وأعمال العنف النابعة من الكراهية العنصرية. |
China considera muy preocupante la magnitud del problema en el Afganistán y participa en los programas de cooperación pertinentes. | UN | وتشعر الصين بقلق بالغ لجسامة المشكلة في أفغانستان وهي تشارك في برامج للتعاون وثيقة الصلة بالموضوع. |
participa habitualmente en los trabajos de la Comisión Árabe de Derechos Humanos. | UN | وهي تشارك بانتظام في أعمال اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
participa activamente en las negociaciones tendientes a la recuperación del Fondo Mundial para el Medio Ambiente. | UN | وهي تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات الرامية الى تغذية مرفق البيئة العالمية. |
La Unión Europea participa en él con una misión de 332 observadores, que actualmente se encuentran sobre el terreno. | UN | وهي تشارك في هذه العملية ببعثة مكونة من ٣٣٢ مراقبا يشغلون اﻵن مواقعهــــم. |
Ahora participa plenamente en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وهي تشارك اﻵن مشاركة تامة في أعمال اﻷمم المتحدة. |
También participa activamente en las deliberaciones que se llevan a cabo en el marco del foro internacional sobre el Océano Índico organizado por iniciativa de Australia. | UN | وهي تشارك أيضا بنشاط في مناقشات المحفل الدولي للمحيط الهندي، المنظم بناء على مبادرة استراليا. |
El UNICEF participa en muchas actividades de colaboración interinstitucionales. | UN | وهي تشارك في كثير من اﻷنشطة التعاونية المشتركة بين الوكالات. |
China participa en la celebración del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos y promovió el lanzamiento del Decenio de los Impedidos de Asia y el Pacífico, a cuya financiación contribuyó. | UN | وهي تشارك في تنفيذ عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين وكانت وراء انطلاق عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين الذي ساهمت في تمويله. |
Rumania ha aplaudido la iniciativa de crear una Brigada Multinacional de Despliegue Rápido de las Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas y participa en ella. | UN | لقد رحبت رومانيا بمبادرة إنشاء فرقة قوات اﻷمم المتحدة الاحتياطية العالية الاستعداد وهي تشارك فيها. |
También participa en los programas regionales e internacionales para la protección del Mar Nórdico. | UN | وهي تشارك أيضا في برامج إقليمية ودولية لحماية بحر الشمال. |
Luxemburgo va a contribuir a los fondos de las Naciones Unidas para el fortalecimiento de la paz, y participa en operaciones de mantenimiento de la paz y en misiones de reconstrucción. | UN | وستشارك لكسمبرغ أيضا في صندوق الأمم المتحدة لبناء السلم وهي تشارك في عمليات حفظ السلام وبعثات التعمير. |
Italia firmó y ratificó la Convención de Ottawa y participa con gran sentido de adhesión y una atención sensitiva en los diferentes sectores de su aplicación. | UN | لقد وقعت إيطاليا وصدقت على اتفاقية أوتاوا وهي تشارك في القطاعات المختلفة لتنفيذها بالتزام قوي واهتمام شديد. |
También participa en el Grupo de Trabajo del G-7 sobre seguridad nuclear. | UN | وهي تشارك أيضا في الفريق العامل للأمان النووي التابع لمجموعة الدول السبع. |
Hace cinco años, Tonga fue aceptada como Miembro de las Naciones Unidas y desde entonces ha participado activamente en sus actividades. | UN | قبل خمس سنوات، انضمت تونغا إلى عضوية الأمم المتحدة، وهي تشارك بهمة منذ ذلك الحين في أنشطة الأمم المتحدة. |
Con plena fe en el Gobierno, 16 grupos armados han vuelto a la legalidad y participan activamente en las tareas de desarrollo en sus regiones respectivas. | UN | ومع توفر الثقة الكاملة بالحكومة، الى عودة ١٦ جماعة مسلحة إلى اﻹطار القانوني وهي تشارك اﻵن بفعالية في واجبات تنمية مناطقها الخاصة. |
Rumania es consciente de la necesidad de proteger y preservar el medio ambiente durante las actividades de desarrollo industrial y comparte la opinión de que la ONUDI debe seguir incluyendo actividades relativas al medio ambiente en sus programas de cooperación técnica. | UN | وتدرك رومانيا ضرورة حماية البيئة والحفاظ عليها أثناء تنفيذ أنشطة التنمية الصناعية، وهي تشارك في الرأي القائل بضرورة أن تواصل اليونيدو إدراج الأنشطة المتصلة بالبيئة ضمن عناصر برامج التعاون التقني. |
El Gobierno tenía la propiedad de un 50% del sector de los diamantes y participaba en todas las decisiones importantes referentes a la gestión y a la comercialización, por lo que el Gobierno actual no tenía ningún proyecto inmediato de disminuir la participación del Estado. | UN | وتملك الحكومة ما نسبته ٠٥ في المائة من قطاع الماس وهي تشارك في جميع القرارات اﻹدارية الرئيسية وفي التسويق وليست هناك خطط عاجلة لتخفيف مشاركة الدولة في ظل الحكومة الراهنة. |
Malasia concede gran importancia a la opinión de esa Corte mundial y, desde 1996, ha venido participando de forma activa en el patrocinio de un proyecto de resolución sobre el tema en esta Comisión. | UN | وتعلق ماليزيا أهمية كبيرة على فتوى محكمة العدل الدولية، وهي تشارك بنشاط منذ عام 1996 في وضع مشروع قرار يتعلق بهذا الموضوع في هذه اللجنة. |