ويكيبيديا

    "وهي تشارك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participa
        
    • ha participado
        
    • participan
        
    • comparte
        
    • y participaba
        
    • ha venido participando
        
    participa en la fuerza operacional especial interorganismos creada por las Naciones Unidas y presidida por el Secretario General Adjunto, Sr. Eliasson. UN وهي تشارك في قوة العمل المشتركة بين الوكالات التي شكلتها اﻷمم المتحدة تحت رئاسة وكيل اﻷمين العام الياسون.
    Grecia estableció relaciones diplomáticas con Bosnia y Herzegovina y participa en los planes de reconstrucción con una ayuda económica sustancial. UN وقد أنشأت اليونان علاقات دبلوماسية مع البوسنة والهرسك، وهي تشارك في خطط إعادة البناء بعون اقتصادي محسوس.
    También participa en las actividades de varios mecanismos de cooperación regional y celebra con gran provecho consultas bilaterales periódicas con los Estados vecinos. UN وهي تشارك أيضا في أنشطة عدد من آليات التعاون الإقليمي وتجري بنجاح كبير مشاورات ثنائية مع الدول المجاورة بصورة دورية.
    La India es partidaria del tratado de prohibición completa de los ensayos y ha participado constructivamente en las negociaciones destinadas a la pronta y fructífera concertación del tratado. UN والهند ملتزمة بمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية وهي تشارك مشاركة بناءة في المفاوضات بهدف التبكير بإبرام المعاهدة بنجاح.
    Las instituciones financieras internacionales se han mostrado interesadas en esa labor y participan en ella. UN وقد أعربت المؤسسات المالية الدولية عــن اهتمامها بهـذه اﻷنشطـة وهي تشارك فيها.
    comparte plenamente la preocupación de la comunidad internacional por las violaciones de los derechos humanos cometidas en ese país y condena las prácticas de depuración étnica y los actos de violencia que tienen su origen en el odio racial. UN وهي تشارك المجتمع الدولي في قلقه إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبت في هذا البلد، وأدانت ممارسات التطهير العرقي وأعمال العنف النابعة من الكراهية العنصرية.
    China considera muy preocupante la magnitud del problema en el Afganistán y participa en los programas de cooperación pertinentes. UN وتشعر الصين بقلق بالغ لجسامة المشكلة في أفغانستان وهي تشارك في برامج للتعاون وثيقة الصلة بالموضوع.
    participa habitualmente en los trabajos de la Comisión Árabe de Derechos Humanos. UN وهي تشارك بانتظام في أعمال اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    participa activamente en las negociaciones tendientes a la recuperación del Fondo Mundial para el Medio Ambiente. UN وهي تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات الرامية الى تغذية مرفق البيئة العالمية.
    La Unión Europea participa en él con una misión de 332 observadores, que actualmente se encuentran sobre el terreno. UN وهي تشارك في هذه العملية ببعثة مكونة من ٣٣٢ مراقبا يشغلون اﻵن مواقعهــــم.
    Ahora participa plenamente en la labor de las Naciones Unidas. UN وهي تشارك اﻵن مشاركة تامة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    También participa activamente en las deliberaciones que se llevan a cabo en el marco del foro internacional sobre el Océano Índico organizado por iniciativa de Australia. UN وهي تشارك أيضا بنشاط في مناقشات المحفل الدولي للمحيط الهندي، المنظم بناء على مبادرة استراليا.
    El UNICEF participa en muchas actividades de colaboración interinstitucionales. UN وهي تشارك في كثير من اﻷنشطة التعاونية المشتركة بين الوكالات.
    China participa en la celebración del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos y promovió el lanzamiento del Decenio de los Impedidos de Asia y el Pacífico, a cuya financiación contribuyó. UN وهي تشارك في تنفيذ عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين وكانت وراء انطلاق عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين الذي ساهمت في تمويله.
    Rumania ha aplaudido la iniciativa de crear una Brigada Multinacional de Despliegue Rápido de las Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas y participa en ella. UN لقد رحبت رومانيا بمبادرة إنشاء فرقة قوات اﻷمم المتحدة الاحتياطية العالية الاستعداد وهي تشارك فيها.
    También participa en los programas regionales e internacionales para la protección del Mar Nórdico. UN وهي تشارك أيضا في برامج إقليمية ودولية لحماية بحر الشمال.
    Luxemburgo va a contribuir a los fondos de las Naciones Unidas para el fortalecimiento de la paz, y participa en operaciones de mantenimiento de la paz y en misiones de reconstrucción. UN وستشارك لكسمبرغ أيضا في صندوق الأمم المتحدة لبناء السلم وهي تشارك في عمليات حفظ السلام وبعثات التعمير.
    Italia firmó y ratificó la Convención de Ottawa y participa con gran sentido de adhesión y una atención sensitiva en los diferentes sectores de su aplicación. UN لقد وقعت إيطاليا وصدقت على اتفاقية أوتاوا وهي تشارك في القطاعات المختلفة لتنفيذها بالتزام قوي واهتمام شديد.
    También participa en el Grupo de Trabajo del G-7 sobre seguridad nuclear. UN وهي تشارك أيضا في الفريق العامل للأمان النووي التابع لمجموعة الدول السبع.
    Hace cinco años, Tonga fue aceptada como Miembro de las Naciones Unidas y desde entonces ha participado activamente en sus actividades. UN قبل خمس سنوات، انضمت تونغا إلى عضوية الأمم المتحدة، وهي تشارك بهمة منذ ذلك الحين في أنشطة الأمم المتحدة.
    Con plena fe en el Gobierno, 16 grupos armados han vuelto a la legalidad y participan activamente en las tareas de desarrollo en sus regiones respectivas. UN ومع توفر الثقة الكاملة بالحكومة، الى عودة ١٦ جماعة مسلحة إلى اﻹطار القانوني وهي تشارك اﻵن بفعالية في واجبات تنمية مناطقها الخاصة.
    Rumania es consciente de la necesidad de proteger y preservar el medio ambiente durante las actividades de desarrollo industrial y comparte la opinión de que la ONUDI debe seguir incluyendo actividades relativas al medio ambiente en sus programas de cooperación técnica. UN وتدرك رومانيا ضرورة حماية البيئة والحفاظ عليها أثناء تنفيذ أنشطة التنمية الصناعية، وهي تشارك في الرأي القائل بضرورة أن تواصل اليونيدو إدراج الأنشطة المتصلة بالبيئة ضمن عناصر برامج التعاون التقني.
    El Gobierno tenía la propiedad de un 50% del sector de los diamantes y participaba en todas las decisiones importantes referentes a la gestión y a la comercialización, por lo que el Gobierno actual no tenía ningún proyecto inmediato de disminuir la participación del Estado. UN وتملك الحكومة ما نسبته ٠٥ في المائة من قطاع الماس وهي تشارك في جميع القرارات اﻹدارية الرئيسية وفي التسويق وليست هناك خطط عاجلة لتخفيف مشاركة الدولة في ظل الحكومة الراهنة.
    Malasia concede gran importancia a la opinión de esa Corte mundial y, desde 1996, ha venido participando de forma activa en el patrocinio de un proyecto de resolución sobre el tema en esta Comisión. UN وتعلق ماليزيا أهمية كبيرة على فتوى محكمة العدل الدولية، وهي تشارك بنشاط منذ عام 1996 في وضع مشروع قرار يتعلق بهذا الموضوع في هذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد