la UNFICYP siguió controlando la zona rigurosamente para asegurarse del mantenimiento del statu quo. | UN | وواصلت القوة مراقبة المنطقة عن كثب لضمان استمرار الوضع الراهن. |
la UNFICYP siguió haciendo todo lo posible para mitigar dichas tensiones. | UN | وواصلت القوة بذل قصارى جهدها للتخفيف من حدة هذه الحالات. |
la FNUOS siguió apoyando al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en actividades dirigidas a promover la difusión de información sobre las minas entre la población civil. | UN | وواصلت القوة أيضا دعم الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للطفولة بهدف توعية السكان المدنيين بخطر الألغام. |
la Fuerza siguió teniendo que generar su propia energía eléctrica en el campamento de Faouar y en todos los emplazamientos de la zona de separación. | UN | وواصلت القوة على الاعتماد على الذات في الحصول على إمدادات الطاقة في معسكر نبع الفوار وفي جميع المواقع في منطقة الفصل. |
la FPNUL siguió planteando la cuestión ante las autoridades israelíes, que no han hecho más comentarios al respecto. | UN | وواصلت القوة المؤقتة إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية، التي لم تقدم أي معلومات جديدة. |
la Fuerza continuó cooperando con la gendarmería libanesa en lo tocante al mantenimiento del orden público. | UN | وواصلت القوة تعاونها مع قوات الدرك اللبنانية بشأن المسائل المتصلة بالمحافظة على اﻷمن والنظام. |
la FPNUL continuó colaborando con las fuerzas de seguridad interna del Líbano en cuestiones relacionadas con el mantenimiento del orden público. | UN | وواصلت القوة تعاونها مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في اﻷمور المتصلة بالحفاظ على القانون والنظام. |
la UNFICYP siguió vigilando el mantenimiento del statu quo en la zona cercada de Varosha. | UN | ٠١ - وواصلت القوة رصد الحفاظ على الوضع القائم في ناحية فاروشا المسوﱠرة. |
En la aldea mixta de Pyla, la UNFICYP siguió fomentando la estabilidad y el bienestar de los residentes. | UN | وواصلت القوة في قرية بيلا المختلطة إشاعة الاستقرار والمحافظة على سلامة السكان. |
la UNFICYP siguió ejerciendo de mediadora en la designación de un profesor suplementario para la escuela secundaria grecochipriota de Rizokarpaso. | UN | وواصلت القوة مساعي الوساطة المتعلقة بتعيين مدرس إضافي للعمل في المدرسة القبرصية اليونانية الثانوية في ريزيوكارباسو. |
la FNUOS siguió realizando operaciones de remoción de minas. | UN | وواصلت القوة قيامها بعمليات إزالة الألغام. |
la FNUOS siguió realizando operaciones de remoción de minas. | UN | وواصلت القوة قيامها بعمليات إزالة الألغام. |
Gracias al aumento de su capacidad de detección y remoción de minas, la FNUOS siguió llevando a cabo operaciones de remoción de minas. | UN | وواصلت القوة القيام بعمليات إزالة الألغام بقدرات معززة في مجال الكشف عن الألغام وإزالتها. |
la Fuerza siguió cooperando con las fuerzas libanesas de seguridad interna respecto de asuntos relativos al mantenimiento del orden público. | UN | وواصلت القوة تعاونها مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في اﻷمور المتصلة بالحفاظ على القانون والنظام. |
la Fuerza siguió prestando servicios de evacuación médica de miembros civiles de ambas comunidades residentes en la parte septentrional de Chipre. | UN | وواصلت القوة في تسهيل اﻹجلاء العاجل ﻷفراد كل من الطائفتين الذين يقيمون في الجزء الشمالي من قبرص ﻷسباب طبية. |
la FPNUL siguió eliminando los proyectiles de artillería y las bombas sin explotar en su zona de operaciones. | UN | ٣١ - وواصلت القوة التخلص في منطقة عملياتها من قذائف المدفعية وقنابل الطائرات غير المنفجرة. |
la FPNUL siguió tratando de limitar el conflicto y proteger a la población de los efectos de los combates. | UN | ٨ - وواصلت القوة المؤقتة جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال. |
la Fuerza continuó llevando a cabo operaciones de remoción de minas. | UN | وواصلت القوة القيام بعمليات إزالة الألغام. |
la FPNUL continuó sus iniciativas para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de Al-Gayar. | UN | وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر. |
la SFOR siguió dedicada a la recogida y destrucción de armas y operaciones marco. | UN | وواصلت القوة ممارسة نشاطاتها المتعلقة بجمع الأسلحة، وتدميرها، والعمليات الإطارية. |
la UNFICYP continuó prestando asistencia en el dragado del embalse de Marathassa y facilitó la aprobación de una solicitud de la parte turcochipriota para limpiar las márgenes del río Karyotis. | UN | وواصلت القوة المساعدة في إزالة الرواسب من سد ماراثاسا ويسرت ما طلبه القبارصة الأتراك من تطهير ضفتي نهر كاريوتيس. |
Además, la KFOR continuó observando las visitas de altos funcionarios serbios a Kosovo. | UN | وواصلت القوة أيضا رصد الزيارات التي يقوم بها كبار المسؤولين الصرب لكوسوفو. |
11. la FNUOS ha seguido supervisando la observancia de la cesación del fuego entre Israel y la República Arabe Siria. | UN | ١١ - وواصلت القوة اﻹشراف على مراعاة وقف إطلاق النار بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
la UNISFA siguió tratando de reducir a un mínimo esta amenaza mediante la cooperación con las comunidades y la intensificación de las patrullas en las zonas afectadas. | UN | وواصلت القوة الأمنية المؤقتة جهودها الرامية إلى تقليل هذا الخطر إلى أدنى حد ممكن، بالمشاركة مع المجتمعات المحلية، وتكثيف الدوريات في المناطق المتضررة. |
la SFOR ha seguido realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas y realizando inspecciones aleatorias de lugares de acantonamiento de armas. | UN | وواصلت القوة إجراء عمليات استطلاع ومراقبة عن طريق الدوريات البرية والجوية، وعمليات تفتيش عشوائية على مواقع تخزين اﻷسلحة. |