ويكيبيديا

    "وواصل البرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Programa siguió
        
    • el PMA siguió
        
    • el Programa continuó
        
    • el Programa IDA siguió
        
    • el PNUD siguió
        
    • también siguió
        
    • el PNUD continuó
        
    • el ONUSIDA continuó
        
    • el programa prosiguió
        
    • el Programa AFT siguió
        
    • el programa ha seguido
        
    • el PMA ha seguido prestando
        
    • siguió prestando
        
    • el Programa ATC siguió
        
    el Programa siguió aumentando la sostenibilidad a pesar del aumento continuo de los gastos de explotación. UN وواصل البرنامج تعزيز استدامته بالرغم من تزايد النفقات التشغيلية.
    el Programa siguió creando empleo, generando ingresos, reduciendo la pobreza y habilitando a los refugiados. UN وواصل البرنامج توفير فرص العمل وتوليد الدخل والحد من الفقر، وتمكين اللاجئين.
    el Programa siguió trabajando en el acopio y la difusión de información acerca de los métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación. UN وواصل البرنامج عمله المتعلق بتجميع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    el PMA siguió participando en el comité directivo, labor que comprendió la preparación de la reunión anual de 2005 en Brasil. UN وواصل البرنامج المشاركة في اللجنة التوجيهية بما في ذلك التحضير للاجتماع السنوي الذي سيعقد في عام 2005 في البرازيل.
    el Programa continuó concediendo préstamos a pesar del aumento de los riesgos que ello entrañaba. UN وواصل البرنامج تقديم الإقراض رغم المخاطر المتزايدة التي تكتنف ذلك.
    el Programa siguió promoviendo un tratamiento integral de la familia. UN وواصل البرنامج تعزيز النهج الأسري الشامل.
    Asimismo, el Programa siguió administrando las actividades diarias del registro del MDL, abriendo cuentas y ejecutando transacciones. UN وواصل البرنامج أيضاً إدارة العمليات اليومية لسجل آلية التنمية النظيفة عن طريق فتح الحسابات وتنفيذ المعاملات.
    el Programa siguió colaborando con asociaciones económicas, organizaciones no gubernamentales y emisoras de radio comunitarias para fortalecer las plataformas de diálogo en todas las regiones del país. UN وواصل البرنامج جهوده التعاونية مع الرابطات الاقتصادية الأهلية، والمنظمات غير الحكومية، والمحطات الإذاعية الأهلية، بغرض تعزيز المنابر الإقليمية للحوار في كل أنحاء البلد.
    el Programa siguió gestionando el funcionamiento diario del registro del MDL. UN وواصل البرنامج إدارة العمل اليومي لسجل آلية التنمية النظيفة.
    el Programa siguió desarrollándose con beneficios, manteniendo la tasa de autosuficiencia operacional en un 122%. UN وواصل البرنامج عمله محققا ربحا عن طريق المحافظة على الاكتفاء الذاتي التنفيذي بنسبة بلغت 122 في المائة.
    el Programa siguió participando en los mecanismos interinstitucionales y manteniendo relaciones de colaboración multilateral en todos los niveles de forma sistemática y dinámica. UN وواصل البرنامج مشاركته المنهجية النشطة في الآليات المشتركة بين الوكالات، وتعاونه المتعدد الأطراف على جميع المستويات.
    el Programa siguió armonizando los procedimientos operativos de correo y valija diplomática para lograr mejoras en la eficiencia y la eficacia. UN وواصل البرنامج مواءمة العمليات التشغيلية للبريد والحقيبة الدبلوماسية من أجل تحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة.
    el Programa siguió prestando apoyo técnico en diversas esferas, entre ellas, la buena gestión de los asuntos públicos, el medio ambiente y la mitigación de la pobreza, y elaboró programas de emergencia destinados a la creación de puestos de trabajo y la rehabilitación de la infraestructura. UN وواصل البرنامج تقديم الدعم التقني في مجالات مثل الحكم، والبيئة، والتخفيف من حدة الفقر ووضع برامج للتشغيل في الحالات الطارئة، أنشأت وظائف ومكنت من إعادة تأهيل الهياكل الأساسية المدمرة.
    En 2006, el PMA siguió prestando asistencia a Nigeria en forma de misiones de apoyo técnico. UN وواصل البرنامج تقديم المساعدة إلى نيجيريا عام 2006 عبر بعثات الدعم التقني.
    el PMA siguió dirigiendo los módulos de acción agrupada de logística y de telecomunicaciones de emergencia, manteniendo al mismo tiempo la responsabilidad global del sector de la asistencia alimentaria. UN وواصل البرنامج قيادة مجموعات اللوجستيات واتصالات الطوارئ، بينما احتفظ بالمسؤولية الشاملة عن قطاع المساعدة الغذائية.
    el Programa continuó su proyecto y realizó actividades en el Brasil y El Salvador. UN وواصل البرنامج مشروعه واضطلع بأنشطة على المستوى القطري في البرازيل والسلفادور.
    53. el Programa IDA siguió desarrollando y mejorando los sistemas para la presentación de los datos sobre los inventarios de GEI por las Partes del anexo I, así como los sistemas de la secretaría para reunir, procesar y difundir esos datos. UN وواصل البرنامج تطوير وتحسين نظم إبلاغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة، وكذا النظم التي تتبعها الأمانة في جمع تلك البيانات ومعالجتها ونشرها.
    De acuerdo con las resoluciones de la Asamblea General, el PNUD siguió fomentando en lo posible la ejecución nacional. UN وواصل البرنامج اﻹنمائي تشجيع التنفيذ الوطني أينما أمكن ذلك، بما يتفق وتشريع الجمعية العامة.
    también siguió prestando apoyo a la recogida de armas de fuego y municiones, la gestión de sus arsenales y la correspondiente destrucción. UN وواصل البرنامج أيضا دعم عمليات جمع الأسلحة والذخائر، وإدارة مخزونها وتدميرها.
    el PNUD continuó prestando apoyo al fomento de las capacidades de las ONG locales llevado a cabo por el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وواصل البرنامج الإنمائي دعم بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية الذي يتولاه برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    el ONUSIDA continuó supervisando la aplicación de la legislación relativa al VIH en los países donde existe esta legislación, por ejemplo, Filipinas. UN وواصل البرنامج رصد تنفيذ التشريعات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري حيثما وجدت هذه التشريعات بالفعل، كما في الفلبين.
    el programa prosiguió su labor de reunión y divulgación de información sobre los métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación a éste. UN وواصل البرنامج أعماله المتعلقة بجمع ونشر معلومات عن طرائق وأدوات تقييم آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف مع هذا التغيُّر.
    51. el Programa AFT siguió difundiendo información sobre el apoyo financiero y técnico a disposición de las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de las comunicaciones nacionales. UN 51- وواصل البرنامج نشر المعلومات عن الدعم المالي والتقني المتاح للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية.
    el programa ha seguido desarrollando instrumentos pertinentes en el ámbito de la reforma de la justicia penal y asuntos conexos. UN وواصل البرنامج تطوير أدوات مناسبة في مجال إصلاح العدالة الجنائية والمسائل ذات الصلة.
    En sus políticas de gestión del personal el PMA ha seguido prestando especial atención a las cuestiones de género, tanto con respecto a la contratación como a las perspectivas de carrera. UN 75 - وواصل البرنامج تركيزه على المسائل الجنسانية في سياساته الخاصة بإدارة شؤون الموظفين، بما في ذلك التوظيف والتطوير الوظيفي.
    71. El Programa ATC siguió prestando apoyo a las Partes en las cuestiones relacionadas con la mitigación, los asuntos metodológicos y la ciencia, y con la investigación y la observación sistemática. UN وواصل البرنامج تقديم الدعم للأطراف في القضايا المتصلة بمسائل التخفيف والمسائل المنهجية والعلوم، والبحوث والملاحظة المنهجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد