el Programa siguió aumentando la sostenibilidad a pesar del aumento continuo de los gastos de explotación. | UN | وواصل البرنامج تعزيز استدامته بالرغم من تزايد النفقات التشغيلية. |
el Programa siguió creando empleo, generando ingresos, reduciendo la pobreza y habilitando a los refugiados. | UN | وواصل البرنامج توفير فرص العمل وتوليد الدخل والحد من الفقر، وتمكين اللاجئين. |
el Programa siguió trabajando en el acopio y la difusión de información acerca de los métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación. | UN | وواصل البرنامج عمله المتعلق بتجميع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير. |
el PMA siguió participando en el comité directivo, labor que comprendió la preparación de la reunión anual de 2005 en Brasil. | UN | وواصل البرنامج المشاركة في اللجنة التوجيهية بما في ذلك التحضير للاجتماع السنوي الذي سيعقد في عام 2005 في البرازيل. |
el Programa continuó concediendo préstamos a pesar del aumento de los riesgos que ello entrañaba. | UN | وواصل البرنامج تقديم الإقراض رغم المخاطر المتزايدة التي تكتنف ذلك. |
el Programa siguió promoviendo un tratamiento integral de la familia. | UN | وواصل البرنامج تعزيز النهج الأسري الشامل. |
Asimismo, el Programa siguió administrando las actividades diarias del registro del MDL, abriendo cuentas y ejecutando transacciones. | UN | وواصل البرنامج أيضاً إدارة العمليات اليومية لسجل آلية التنمية النظيفة عن طريق فتح الحسابات وتنفيذ المعاملات. |
el Programa siguió colaborando con asociaciones económicas, organizaciones no gubernamentales y emisoras de radio comunitarias para fortalecer las plataformas de diálogo en todas las regiones del país. | UN | وواصل البرنامج جهوده التعاونية مع الرابطات الاقتصادية الأهلية، والمنظمات غير الحكومية، والمحطات الإذاعية الأهلية، بغرض تعزيز المنابر الإقليمية للحوار في كل أنحاء البلد. |
el Programa siguió gestionando el funcionamiento diario del registro del MDL. | UN | وواصل البرنامج إدارة العمل اليومي لسجل آلية التنمية النظيفة. |
el Programa siguió desarrollándose con beneficios, manteniendo la tasa de autosuficiencia operacional en un 122%. | UN | وواصل البرنامج عمله محققا ربحا عن طريق المحافظة على الاكتفاء الذاتي التنفيذي بنسبة بلغت 122 في المائة. |
el Programa siguió participando en los mecanismos interinstitucionales y manteniendo relaciones de colaboración multilateral en todos los niveles de forma sistemática y dinámica. | UN | وواصل البرنامج مشاركته المنهجية النشطة في الآليات المشتركة بين الوكالات، وتعاونه المتعدد الأطراف على جميع المستويات. |
el Programa siguió armonizando los procedimientos operativos de correo y valija diplomática para lograr mejoras en la eficiencia y la eficacia. | UN | وواصل البرنامج مواءمة العمليات التشغيلية للبريد والحقيبة الدبلوماسية من أجل تحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة. |
el Programa siguió prestando apoyo técnico en diversas esferas, entre ellas, la buena gestión de los asuntos públicos, el medio ambiente y la mitigación de la pobreza, y elaboró programas de emergencia destinados a la creación de puestos de trabajo y la rehabilitación de la infraestructura. | UN | وواصل البرنامج تقديم الدعم التقني في مجالات مثل الحكم، والبيئة، والتخفيف من حدة الفقر ووضع برامج للتشغيل في الحالات الطارئة، أنشأت وظائف ومكنت من إعادة تأهيل الهياكل الأساسية المدمرة. |
En 2006, el PMA siguió prestando asistencia a Nigeria en forma de misiones de apoyo técnico. | UN | وواصل البرنامج تقديم المساعدة إلى نيجيريا عام 2006 عبر بعثات الدعم التقني. |
el PMA siguió dirigiendo los módulos de acción agrupada de logística y de telecomunicaciones de emergencia, manteniendo al mismo tiempo la responsabilidad global del sector de la asistencia alimentaria. | UN | وواصل البرنامج قيادة مجموعات اللوجستيات واتصالات الطوارئ، بينما احتفظ بالمسؤولية الشاملة عن قطاع المساعدة الغذائية. |
el Programa continuó su proyecto y realizó actividades en el Brasil y El Salvador. | UN | وواصل البرنامج مشروعه واضطلع بأنشطة على المستوى القطري في البرازيل والسلفادور. |
53. el Programa IDA siguió desarrollando y mejorando los sistemas para la presentación de los datos sobre los inventarios de GEI por las Partes del anexo I, así como los sistemas de la secretaría para reunir, procesar y difundir esos datos. | UN | وواصل البرنامج تطوير وتحسين نظم إبلاغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة، وكذا النظم التي تتبعها الأمانة في جمع تلك البيانات ومعالجتها ونشرها. |
De acuerdo con las resoluciones de la Asamblea General, el PNUD siguió fomentando en lo posible la ejecución nacional. | UN | وواصل البرنامج اﻹنمائي تشجيع التنفيذ الوطني أينما أمكن ذلك، بما يتفق وتشريع الجمعية العامة. |
también siguió prestando apoyo a la recogida de armas de fuego y municiones, la gestión de sus arsenales y la correspondiente destrucción. | UN | وواصل البرنامج أيضا دعم عمليات جمع الأسلحة والذخائر، وإدارة مخزونها وتدميرها. |
el PNUD continuó prestando apoyo al fomento de las capacidades de las ONG locales llevado a cabo por el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وواصل البرنامج الإنمائي دعم بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية الذي يتولاه برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
el ONUSIDA continuó supervisando la aplicación de la legislación relativa al VIH en los países donde existe esta legislación, por ejemplo, Filipinas. | UN | وواصل البرنامج رصد تنفيذ التشريعات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري حيثما وجدت هذه التشريعات بالفعل، كما في الفلبين. |
el programa prosiguió su labor de reunión y divulgación de información sobre los métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación a éste. | UN | وواصل البرنامج أعماله المتعلقة بجمع ونشر معلومات عن طرائق وأدوات تقييم آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف مع هذا التغيُّر. |
51. el Programa AFT siguió difundiendo información sobre el apoyo financiero y técnico a disposición de las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | 51- وواصل البرنامج نشر المعلومات عن الدعم المالي والتقني المتاح للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
el programa ha seguido desarrollando instrumentos pertinentes en el ámbito de la reforma de la justicia penal y asuntos conexos. | UN | وواصل البرنامج تطوير أدوات مناسبة في مجال إصلاح العدالة الجنائية والمسائل ذات الصلة. |
En sus políticas de gestión del personal el PMA ha seguido prestando especial atención a las cuestiones de género, tanto con respecto a la contratación como a las perspectivas de carrera. | UN | 75 - وواصل البرنامج تركيزه على المسائل الجنسانية في سياساته الخاصة بإدارة شؤون الموظفين، بما في ذلك التوظيف والتطوير الوظيفي. |
71. El Programa ATC siguió prestando apoyo a las Partes en las cuestiones relacionadas con la mitigación, los asuntos metodológicos y la ciencia, y con la investigación y la observación sistemática. | UN | وواصل البرنامج تقديم الدعم للأطراف في القضايا المتصلة بمسائل التخفيف والمسائل المنهجية والعلوم، والبحوث والملاحظة المنهجية. |