Observando que sigue en estudio la cuestión de traspasar la Isla Water al Territorio, | UN | وإذ تلاحظ أن مسألة نقل جزيرة ووتر الى اﻹقليم لا تزال قيد النظر، |
Agradecemos la exhortación que figura en el texto consolidado sobre el traspaso de la Isla Water, la cuarta en tamaño de las Islas Vírgenes, al Gobierno del Territorio. | UN | وإننا نقدر الدعوة في النص الموحد لنقل جزيرة ووتر ايلند، وهي رابع أكبر جزر فرجن، إلى حكومة اﻹقليم. |
Observando que sigue en estudio la cuestión de traspasar la Isla Water al Territorio, | UN | وإذ تلاحظ أن مسألة نقل جزيرة ووتر الى اﻹقليم لا تزال قيد النظر، |
Cortaré todos los fondos de Agua Azul hasta que recupere a S-11. | Open Subtitles | "سوف أقطع جميع تمويلات "بلو ووتر "حتى تستعيد "إس 11 |
Natalie Waters empezó a trabajar para Edward Grayson hace seis meses como su enfermera particular mientras todavía estaba casada. | Open Subtitles | ناتالي ووتر بدأت العمل لإدوارد جريسون منذ ستة شهور كممرضه خاصه |
Y dirigirás en persona a la flota en la Bahía Aguasnegras. | Open Subtitles | وانت ستقود الاسطول المتجه إلي بلاك ووتر |
4. Invita a la Potencia administradora a que, con carácter urgente, facilite el traspaso de la Isla Water al Gobierno del Territorio; | UN | ٤ - تدعو الدولة القائمة بالادارة الى أن تعمل، بصورة عاجلة، على تسهيل نقل جزيرة ووتر الى حكومة الاقليم؛ |
Tomando nota además de que sigue en estudio la cuestión de traspasar la Isla Water al Territorio, | UN | وإذ تلاحـظ أيضا أن مسألة نقل جزيرة ووتر إلى اﻹقليم لا تزال قيد النظر، |
3. Invita a la Potencia Administradora a que, con carácter urgente, facilite el traspaso de la Isla Water al Gobierno del Territorio; | UN | ٣ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة إلى العمل على وجه السرعة على تسهيل نقل جزيرة ووتر إلى حكومة اﻹقليم؛ |
Tomando nota además de que sigue en estudio la cuestión de traspasar la Isla Water al Territorio, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بأن مسألة نقل جزيرة ووتر إلى اﻹقليم لا تزال قيد النظر، |
3. Invita a la Potencia administradora a que, con carácter urgente, facilite el traspaso de la Isla Water al Gobierno del Territorio; | UN | ٣ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة إلى العمل على وجه السرعة على تسهيل نقل جزيرة ووتر إلى حكومة اﻹقليم؛ |
Tomando nota además de que sigue en estudio la cuestión de traspasar la Isla Water al Territorio, | UN | وإذ تلاحـظ أيضا أن مسألة نقل جزيرة ووتر إلى اﻹقليم لا تزال قيد النظر، |
3. Invita a la Potencia Administradora a que, con carácter urgente, facilite el traspaso de la Isla Water al Gobierno del Territorio; | UN | ٣ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة إلى العمل على وجه السرعة على تسهيل نقل جزيرة ووتر إلى حكومة اﻹقليم؛ |
Tomando nota también de que sigue en estudio la cuestión de traspasar la Isla Water al Territorio, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مسألة نقل جزيرة ووتر إلى اﻹقليم لا تزال قيد النظر، |
3. Invita a la Potencia administradora a que, con carácter urgente, facilite el traspaso de la Isla Water al Gobierno del Territorio; | UN | ٣ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة إلى العمل على وجه السرعة على تسهيل نقل جزيرة ووتر إلى حكومة اﻹقليم؛ |
Tomando nota además de que sigue en estudio la cuestión de traspasar la Isla Water al Territorio, | UN | وإذ تلاحـظ أيضا أن مسألة نقل جزيرة ووتر إلى اﻹقليم لا تزال قيد النظر، |
3. Invita a la Potencia Administradora a que, con carácter urgente, facilite el traspaso de la Isla Water al Gobierno del Territorio; | UN | ٣ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة إلى العمل على وجه السرعة على تسهيل نقل جزيرة ووتر إلى حكومة اﻹقليم؛ |
Tomando nota asimismo de que en cuanto a la cuestión de la isla Water aún prosigue el debate entre el Gobierno del territorio y la Potencia Administradora, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مسألة جزيرة ووتر لا تزال موضع مناقشات بين حكومة اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، |
Y su cuerpo fue arrojado en lo que se conoce como "el bosque de Agua negra". | Open Subtitles | وملقاة جثته في ما يعرف باسم بلاك ووتر وودز |
Oh, bueno, va a ser una caminata de tres días hasta el arroyo de Agua negra. | Open Subtitles | أوه، أم، أنه سيكون من ثلاثة أيام الارتفاع إلى بلاك ووتر كريك. |
Al parecer, la enfermera Waters es de todo menos enfermera. | Open Subtitles | يبدو بأن الممرضه ووتر هي أي شيء لكن |
Los que aún flotan, Ser Davos, no en el fondo de la Bahía del Aguasnegras. | Open Subtitles | وما لا يزال راسية منها (سير (دافوس ليس في قاع (خليج (بلاك ووتر |
El 16 de septiembre, contratistas de la empresa Blackwater participaron en un tiroteo que ocasionó la muerte a varios civiles. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر، تورط متعاقدو شركة بلاك ووتر في تبادل لإطلاق النار أدى إلى مصرع عدة مدنيين. |
- Está bien, aquí es donde Papá fue. - Es Blackbottle Ridge, en Colorado. | Open Subtitles | حسنا , هنا حيث ذهب والدنا تدعى منطقة بلاك ووتر بكولورادو |
Además, se dotará a éste de auditores recién contratados que llevarán a cabo auditorías internas complementarias que no figuran en el contrato suscrito con Price Waterhouse. | UN | وكذلك فإن مــركز الخــدمة الاقليمي سيزود بمراجعين للحسابات معينين حديثا سيقومون بإجراء مراجعة داخلية إضافية للحسابات لا يشملها عقد برايس ووتر هاوس. |