el Ministerio de la Familia es el órgano rector de las políticas dirigidas a la atención de las familias y sus miembros. | UN | ووزارة شؤون اﻷسرة هي الهيئة الموجهة للسياسات التــي تستهدف رعاية اﻷسرة وأفرادها. |
Por último, se necesita más información sobre la coordinación entre los puntos focales para la mujer y el Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | وأخيرا، قالت إنها تحتاج لمزيد من المعلومات عن التنسيق فيما بين مراكز الاتصال المتعلقة بالمرأة ووزارة شؤون المرأة. |
Se pregunta qué medidas están tomando el Ministerio de Salud y el Instituto Nacional de las Mujeres para resolver ese problema. | UN | وسألت عن التدابير التي تتخذها وزارة الصحة ووزارة شؤون المرأة من أجل حلّ تلك المشكلة. |
el Ministerio de Empleo y el Ministerio para la Igualdad participan en un proyecto nórdico de cooperación sobre igualdad de remuneración. | UN | وتشارك وزارة العمل ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين في مشروع تعاوني مع بلدان الشمال الأوروبي بشأن المساواة في الأجر. |
- La formulación, en 1997, de una declaración conjunta entre el Ministerio de Salud Pública y el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer sobre la prevención de la mortalidad materna; | UN | :: إصدار إعلان مشترك بين وزارة الصحة العامة ووزارة شؤون المرأة حول منع الوفيات النفاسية في أيار/مايو 1997؛ |
Nuestro Ministerio de Asuntos de la Mujer elabora y aplica programas para capacitar y movilizar a las mujeres en una serie de aspectos fundamentales para el desarrollo de nuestro país. | UN | ووزارة شؤون المرأة في بلدنا تضع وتنفذ برامج لتدريب وتعبئة النساء في شتى المجالات اﻷساسية للتنمية في بلدنا. |
Se emprendieron campañas de sensibilización en todo el país, por conducto de los medios de información y del Ministerio de la Familia, la Mujer y el Niño. | UN | وأضاف يقول إن حملات توعية أطلقت في جميع أرجاء البلد عن طريق وسائط الإعلام ووزارة شؤون الأسرة والنساء والأطفال. |
Entre los departamentos que han elaborado proyectos de política en materia de género figuran el Departamento de Asuntos de tierras y el Departamento de cuestiones relativas al agua y la silvicultura. | UN | وتشمل الوزارات اﻷخرى التي وضعت مشروعا للسياسات المتعلقة بالجنسين وزارة شؤون اﻷراضي ووزارة شؤون المياه والحراجة. |
el Ministerio de la Juventud, Deporte y Cultura, el Departamento de Educación y el Ministerio de Asuntos de la Mujer fomentan la planificación de la familia. | UN | وتعمل وزارة الشباب والرياضة والثقافة ودائرة التعليم ووزارة شؤون المرأة على التشجيع على تنظيم الأسرة. |
el Ministerio de la Mujer y la Infancia es el órgano principal que se encarga de la supervisión del adelanto de la mujer. | UN | ووزارة شؤون المرأة والطفل هي الوزارة الرائدة في رصد عملية النهوض بالمرأة. |
el Ministerio de Asuntos de la Juventud y de Deportes del Gobierno de la India representa el deporte a nivel nacional. | UN | ووزارة شؤون الشباب والرياضة في حكومة الهند تمثل الرياضة على المستوى الوطني. |
La Oficina del Fiscal General y el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Familia están a favor de aumentar el número de juezas. | UN | ويعمل مكتب المدعي العام ووزارة شؤون الجنسين من أجل زيادة عدد القاضيات. |
Los ministerios encabezados por mujeres son el Ministerio de Asuntos Sociales y de Trabajo, el Ministerio de Comercio e Industria y el Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer. | UN | والوزارات التي ترأسها نساء هي: وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة شؤون المرأة وحقوقها. |
El UNFPA y el Ministerio de Asuntos de la Mujer organizaron una conferencia nacional sobre la lucha contra la violencia basada en el género. | UN | كما نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان ووزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo es una parte integral de este proceso. | UN | ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية جزء لا يتجزأ من هذه العملية. |
El Ministerio para la Igualdad entre los Géneros y el Ministerio para los Refugiados, la Inmigración, la Integración y los Asuntos Europeos pedirán a las organizaciones no gubernamentales que los asesoren y ayuden a encontrar soluciones al problema de los matrimonios forzados. | UN | وقالت إن وزارة المساواة بين الجنسين ووزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج والشؤون الأوروبية ستطلبان المشورة من المنظمات غير الحكومية للمساعدة في إيجاد حلول لمشكلة الزواج القسري. |
Como parte de los preparativos de la Misión, el Jefe de Equipo celebró reuniones preliminares en Zagreb, del 11 al 13 de julio de 1995, con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Reconstrucción y Desarrollo y el Ministerio para los Refugiados. | UN | ٣ - وتحضيرا للبعثة، عقد قائد الفريق، خلال الفترة من ١١ إلى ٣١ تموز/يوليه ٥٩٩١، اجتماعات تمهيدية في زغرب مع مسؤولين من وزارة الخارجية، ووزارة المالية، ووزارة التعمير والتنمية، ووزارة شؤون اللاجئين. |
:: 12 reuniones con parlamentarias, representantes del Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer e integrantes de las organizaciones femeninas sobre la introducción en la Constitución de una cláusula que garantice a las mujeres una cuota mínima de participación del 30% en la adopción de decisiones | UN | :: عقد اثني عشر لقاء مع البرلمانيات ووزارة شؤون المرأة وحقوقها، والمنظمات النسائية، بشأن وضع حكم دستوري لحصة لا تقل عن 30 في المائة لمشاركة المرأة في اتخاذ القرارات |
Entre los acontecimientos positivos en el último año está la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la labor avanzada de la Comisión Independiente Afgana de Derechos Humanos y del Ministerio de Asuntos de la Mujer, y la participación de un gran número de mujeres en la preparación del proyecto de la nueva constitución del país. | UN | وأشارت إلى عدد من التطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية ومنها التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعمل الرائد الذي تقوم به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ووزارة شؤون المرأة ومشاركة عدد كبير من النساء في إعداد مسودة دستور جديد للبلد. |
Han realizado actividades de capacitación de candidatos y votantes la Comisión Electoral, el Departamento de Asuntos de la Mujer y la Oficina del Ombudsman de manera ocasional. | UN | ولقد وفر التدريب اللازم للمرشحات والمصوتات من قبل لجنة الانتخابات ووزارة شؤون المرأة ومكتب أمين المظالم، على أساس مخصص. |
IFE y la Secretaría de la Mujer del Estado de Guerrero, promueve la difusión de los derechos políticos de las mujeres. | UN | المعهد الاتحادي للانتخابات ووزارة شؤون المرأة في ولاية غيرّيرو. يعزز نشر الحقوق السياسية للمرأة. |
El grupo de trabajo está integrado por representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio para la Solución de Conflictos y el Ministerio de Refugiados y Alojamiento. | UN | ويتألف الفريق العامل من ممثلين عن وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، ووزارة شؤون حل النزاعات ووزارة شؤون اللاجئين والإيواء. |