firmó el Segundo Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño en 2000 y está preparando su ratificación. | UN | ووقّعت نيوزيلندا على البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية حقوق الطفل في عام 2000 وجاري اتخاذ اللازم للتصديق عليه. |
Además, Dominica firmó un Tratado de Asistencia Jurídica Mutua con los Estados Unidos de América. | UN | ووقّعت دومينيكا أيضا على معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
Además, se están redactando leyes contra la discriminación y Sudáfrica ha firmado varios otros instrumentos internacionales relacionados con la igualdad entre los géneros. | UN | وعلاوة على ذلك، تمت صياغة مشروع تشريع لمكافحة التمييز، ووقّعت جنوب أفريقيا عددا من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالمساواة الجنسانية. |
ha firmado un acuerdo de cooperación con la Unión Internacional de Arquitectos (UIA) y la Federación Panamericana de Asociaciones de Arquitectos (FPAA). | UN | ووقّعت الوكالة الدولية للهندسة المعمارية اتفاق تعاون مع الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين ومع اتحاد البلدان الأمريكية لرابطات المهندسين المعماريين. |
También había firmado tratados de cooperación policial con el Líbano y Francia, pero éstos no habían entrado aún en vigor. | UN | ووقّعت بلغاريا أيضا معاهدتين بشأن التعاون بين الشرطة مع فرنسا ولبنان، ولكن لم يبدأ نفاذ هاتين المعاهدتين بعد. |
Empresas de distintos países han mostrado interés por invertir en la República Unida de Tanzanía, por lo que han firmado varios acuerdos iniciales. | UN | وقد أبدى عدد من الشركات في عدد من البلدان اهتمامه بالاستثمار في جمهورية تنـزانيا المتحدة ووقّعت عدة اتفاقات أولية. |
A pasado todos los controles y firmado el compromiso de confidencialidad.. | Open Subtitles | ولكنها تم فحصها بالفعل ووقّعت على تعهّد بعدم كشف الأسرار |
Además, se firmaron 18 nuevos contratos, con lo cual Arianespace pudo confirmar su primer lugar mundial en materia de transportes espaciales comerciales. | UN | ووقّعت فضلا عن ذلك 18 عقدا جديدا مما يتيح لآريان سباس أن تبرهن على مكانتها الأولى في مجال النقل الفضائي التجاري. |
Uzbekistán firmó el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en 2000. | UN | ووقّعت أوزبكستان في عام 2000 على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Tras lograr la independencia, Kazajstán firmó el Protocolo de Lisboa de 1992, por el que se obligaba a comprometerse a adherirse al Tratado sobre la no proliferación (TNP). | UN | ووقّعت كازاخستان، بعد استقلالها، بروتوكول لشبونة لعام 1992 الذي يشترط التزامها بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للسلاح النووي. |
Kazajstán firmó el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco (2004), y asumió el compromiso de realizar una serie de medidas a escala nacional. | UN | ووقّعت كازاخستان على الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ في عام 2004، وقد التزمت بتنفيذ مجموعة من التدابير الأساسية على المستوى الوطني. |
Se firmó una nota de cooperación sobre este tema con las entidades federadas en 2002. | UN | ووقّعت الكيانات المتحدة في هذا الصدد مذكرة تعاون في عام 2002. |
Filipinas también firmó el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y estaba en proceso de ratificarlo. | UN | ووقّعت الفلبين أيضاً البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وتقوم بإجراءات التصديق عليه. |
También ha firmado la Convención Civil sobre la Corrupción, del Consejo de Europa. | UN | ووقّعت أيضا على اتفاقية القانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد. |
El Ministerio del Interior ha firmado acuerdos a nivel de departamentos con instituciones encargadas de hacer cumplir la ley de 13 países. | UN | ووقّعت وزارة الداخلية اتفاقات بين الإدارات مع مؤسسات إنفاذ القانون في 13 بلدا. |
Albania ha firmado 12 convenciones y protocolos internacionales en la guerra contra el terrorismo. | UN | ووقّعت ألبانيا على الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة وبروتوكولاتها للحرب ضد الإرهاب. |
Por ello, Egipto apoya la creación de oficinas regionales de la ONUDI y ha firmado un acuerdo para el establecimiento de una oficina regional en El Cairo. | UN | ولذلك تؤيد مصر انشاء مكاتب اقليمية لليونيدو ووقّعت على اتفاق لانشاء مكتب اقليمي في القاهرة. |
Italia había firmado 12 memorandos de entendimiento con instituciones extranjeras pertinentes para facilitar el intercambio de información relacionada con operaciones sospechosas. | UN | ووقّعت ايطاليا 12 مذكرة تفاهم لتيسير تبادل المعلومات ذات الصلة بالمعاملات المشبوهة مع مؤسسات أجنبية مراسلة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares han firmado y ratificado los protocolos pertinentes del Tratado. | UN | ووقّعت الدول الحائزة للأسلحة النووية بروتوكولات المعاهدة ذات الصلة وصدّقت عليها. |
Además, la Comisión había establecido una estrecha cooperación con sus homólogos de otros países europeos y firmado un memorando de entendimiento con la Oficina de Ética Gubernamental de los Estados Unidos de América. | UN | وأقامت المفوضية علاوة على ذلك تعاونا وثيقا مع هيئات مماثلة لها في بلدان أوروبية أخرى ووقّعت مذكرة تفاهم مع مكتب قواعد السلوك الحكومي للولايات المتحدة الأمريكية. |
se firmaron tratados similares con el Reino Unido de Gran Bretaña de Irlanda del Norte y el Canadá, en 1988 y 1990 respectivamente. | UN | ووقّعت معاهدات مماثلة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وكندا عامي 1988 و 1990، على التوالي. |
La Ministro española de Cooperación Internacional suscribió el acuerdo en calidad de testigo. | UN | ووقّعت وزيرة التعاون الدولي الإسبانية هذا الاتفاق بصفة شاهد. |
La funcionaria mencionó que se habían firmado convenios con diferentes instituciones para medir el impacto del Plan. | UN | ووقّعت اتفاقات مع العديد من المؤسسات لتقييم تأثير الخطة. |
c) El Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales ( " Convenio sobre responsabilidad " , resolución 2777 (XXVI) de la Asamblea General, anexo) contaba con 82 Estados partes y había sido firmado por otros 26 Estados; | UN | (ج) اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية ( " اتفاقية المسؤولية " ، مرفق قرار الجمعية العامة 2777 (د-26))، كانت 82 دولة أطرافا فيها، ووقّعت عليها 26 دولة أخرى؛ |
Se han establecido 86 centros de telemedicina en todo el país y se han suscrito acuerdos de telemedicina con otros Estados de África. | UN | وقد أنشأت 86 موقعا للتطبيب من بُعد في جميع أنحاء البلد ووقّعت اتفاقات للتطبيب من بُعد مع دول أفريقية أخرى. |