"ووقّعت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • firmó
        
    • ha firmado
        
    • había firmado
        
    • han firmado
        
    • y firmado
        
    • se firmaron
        
    • suscribió
        
    • habían firmado
        
    • había sido firmado
        
    • han suscrito
        
    firmó el Segundo Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño en 2000 y está preparando su ratificación. UN ووقّعت نيوزيلندا على البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية حقوق الطفل في عام 2000 وجاري اتخاذ اللازم للتصديق عليه.
    Además, Dominica firmó un Tratado de Asistencia Jurídica Mutua con los Estados Unidos de América. UN ووقّعت دومينيكا أيضا على معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Además, se están redactando leyes contra la discriminación y Sudáfrica ha firmado varios otros instrumentos internacionales relacionados con la igualdad entre los géneros. UN وعلاوة على ذلك، تمت صياغة مشروع تشريع لمكافحة التمييز، ووقّعت جنوب أفريقيا عددا من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالمساواة الجنسانية.
    ha firmado un acuerdo de cooperación con la Unión Internacional de Arquitectos (UIA) y la Federación Panamericana de Asociaciones de Arquitectos (FPAA). UN ووقّعت الوكالة الدولية للهندسة المعمارية اتفاق تعاون مع الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين ومع اتحاد البلدان الأمريكية لرابطات المهندسين المعماريين.
    También había firmado tratados de cooperación policial con el Líbano y Francia, pero éstos no habían entrado aún en vigor. UN ووقّعت بلغاريا أيضا معاهدتين بشأن التعاون بين الشرطة مع فرنسا ولبنان، ولكن لم يبدأ نفاذ هاتين المعاهدتين بعد.
    Empresas de distintos países han mostrado interés por invertir en la República Unida de Tanzanía, por lo que han firmado varios acuerdos iniciales. UN وقد أبدى عدد من الشركات في عدد من البلدان اهتمامه بالاستثمار في جمهورية تنـزانيا المتحدة ووقّعت عدة اتفاقات أولية.
    A pasado todos los controles y firmado el compromiso de confidencialidad.. Open Subtitles ولكنها تم فحصها بالفعل ووقّعت على تعهّد بعدم كشف الأسرار
    Además, se firmaron 18 nuevos contratos, con lo cual Arianespace pudo confirmar su primer lugar mundial en materia de transportes espaciales comerciales. UN ووقّعت فضلا عن ذلك 18 عقدا جديدا مما يتيح لآريان سباس أن تبرهن على مكانتها الأولى في مجال النقل الفضائي التجاري.
    Uzbekistán firmó el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en 2000. UN ووقّعت أوزبكستان في عام 2000 على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Tras lograr la independencia, Kazajstán firmó el Protocolo de Lisboa de 1992, por el que se obligaba a comprometerse a adherirse al Tratado sobre la no proliferación (TNP). UN ووقّعت كازاخستان، بعد استقلالها، بروتوكول لشبونة لعام 1992 الذي يشترط التزامها بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    Kazajstán firmó el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco (2004), y asumió el compromiso de realizar una serie de medidas a escala nacional. UN ووقّعت كازاخستان على الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ في عام 2004، وقد التزمت بتنفيذ مجموعة من التدابير الأساسية على المستوى الوطني.
    Se firmó una nota de cooperación sobre este tema con las entidades federadas en 2002. UN ووقّعت الكيانات المتحدة في هذا الصدد مذكرة تعاون في عام 2002.
    Filipinas también firmó el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y estaba en proceso de ratificarlo. UN ووقّعت الفلبين أيضاً البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وتقوم بإجراءات التصديق عليه.
    También ha firmado la Convención Civil sobre la Corrupción, del Consejo de Europa. UN ووقّعت أيضا على اتفاقية القانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    El Ministerio del Interior ha firmado acuerdos a nivel de departamentos con instituciones encargadas de hacer cumplir la ley de 13 países. UN ووقّعت وزارة الداخلية اتفاقات بين الإدارات مع مؤسسات إنفاذ القانون في 13 بلدا.
    Albania ha firmado 12 convenciones y protocolos internacionales en la guerra contra el terrorismo. UN ووقّعت ألبانيا على الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة وبروتوكولاتها للحرب ضد الإرهاب.
    Por ello, Egipto apoya la creación de oficinas regionales de la ONUDI y ha firmado un acuerdo para el establecimiento de una oficina regional en El Cairo. UN ولذلك تؤيد مصر انشاء مكاتب اقليمية لليونيدو ووقّعت على اتفاق لانشاء مكتب اقليمي في القاهرة.
    Italia había firmado 12 memorandos de entendimiento con instituciones extranjeras pertinentes para facilitar el intercambio de información relacionada con operaciones sospechosas. UN ووقّعت ايطاليا 12 مذكرة تفاهم لتيسير تبادل المعلومات ذات الصلة بالمعاملات المشبوهة مع مؤسسات أجنبية مراسلة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares han firmado y ratificado los protocolos pertinentes del Tratado. UN ووقّعت الدول الحائزة للأسلحة النووية بروتوكولات المعاهدة ذات الصلة وصدّقت عليها.
    Además, la Comisión había establecido una estrecha cooperación con sus homólogos de otros países europeos y firmado un memorando de entendimiento con la Oficina de Ética Gubernamental de los Estados Unidos de América. UN وأقامت المفوضية علاوة على ذلك تعاونا وثيقا مع هيئات مماثلة لها في بلدان أوروبية أخرى ووقّعت مذكرة تفاهم مع مكتب قواعد السلوك الحكومي للولايات المتحدة الأمريكية.
    se firmaron tratados similares con el Reino Unido de Gran Bretaña de Irlanda del Norte y el Canadá, en 1988 y 1990 respectivamente. UN ووقّعت معاهدات مماثلة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وكندا عامي 1988 و 1990، على التوالي.
    La Ministro española de Cooperación Internacional suscribió el acuerdo en calidad de testigo. UN ووقّعت وزيرة التعاون الدولي الإسبانية هذا الاتفاق بصفة شاهد.
    La funcionaria mencionó que se habían firmado convenios con diferentes instituciones para medir el impacto del Plan. UN ووقّعت اتفاقات مع العديد من المؤسسات لتقييم تأثير الخطة.
    c) El Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales ( " Convenio sobre responsabilidad " , resolución 2777 (XXVI) de la Asamblea General, anexo) contaba con 82 Estados partes y había sido firmado por otros 26 Estados; UN (ج) اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية ( " اتفاقية المسؤولية " ، مرفق قرار الجمعية العامة 2777 (د-26))، كانت 82 دولة أطرافا فيها، ووقّعت عليها 26 دولة أخرى؛
    Se han establecido 86 centros de telemedicina en todo el país y se han suscrito acuerdos de telemedicina con otros Estados de África. UN وقد أنشأت 86 موقعا للتطبيب من بُعد في جميع أنحاء البلد ووقّعت اتفاقات للتطبيب من بُعد مع دول أفريقية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus