No es necesario que mi delegación explique o interprete el consenso logrado sobre la naturaleza de las funciones y el mandato del Alto Comisionado; la resolución habla por sí misma. | UN | ليس ثمة حاجة ﻷن يشرح وفد بلدي أو يفسر توافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه بشأن طبيعة مهام المفوض السامي وولايته. فالقرار يعبــــر عن مضمونه. |
Estas medidas podrían constituir una contribución importante al desarrollo de un sector competitivo de los servicios, en consonancia con los objetivos y el mandato de la UNCTAD en esta esfera. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تسهم اسهاما هاما في تنمية قطاع خدمات منافس، تمشيا مع أهداف اﻷونكتاد وولايته في هذا المجال. |
En los párrafos 210 y 211 infra figuran detalles relativos a la composición y el mandato del grupo de trabajo. | UN | وترد في الفقرتين ٢١٠ و ٢١١ أدناه تفاصيل بشأن تكوين فريق العمل وولايته. |
Estamos dispuestos a contribuir a la elaboración de su estructura y su mandato. | UN | ونحن على استعداد لﻹسهام في وضع هيكل هذا المجلس وولايته. |
La adición de países industrializados y de países en desarrollo como nuevos miembros permanentes y no permanentes es esencial para que el Consejo de Seguridad y su mandato se adecuen a los cambios que han tenido lugar en el mundo. | UN | وإضافة بلدان صناعية وبلدان نامية كأعضاء جدد دائمين وغير دائمين أمر أساسي لتكييف مجلس اﻷمن وولايته مع عالم متغير. |
Varios participantes propusieron que para contar con un foro permanente eficiente y funcional debería realizarse una revisión automática de su tamaño y mandato al cabo de cierto tiempo. | UN | واقترح عدة مشاركين أنه من أجل ضمان كفاءة وحسن سير محفل دائم، ينبغي إجراء استعراض أوتوماتيكي لحجمه وولايته بعد مرور فترة معينة من الوقت. |
Antecedentes y mandato del Grupo de Trabajo | UN | معلومات أساسية عن الفريق العامل وولايته |
Ello es función del nivel de la dotación de personal, la ubicación y el mandato del PNUMA. | UN | ويرجع ذلك إلى مستوى موظفي البرنامج وموقعه وولايته. |
La aclaración del papel y el mandato del PNUMA es prerrogativa y responsabilidad del Consejo de Administración. | UN | إن إيضاح دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وولايته حق يقتصر على مجلس إدارته ومسؤولية من مسؤوليات هذا المجلس. |
La aclaración del papel y el mandato del PNUMA es prerrogativa y responsabilidad del Consejo de Administración. | UN | إن إيضاح دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وولايته حق يقتصر على مجلس إدارته ومسؤولية من مسؤوليات هذا المجلس. |
La aclaración del papel y el mandato del PNUMA es prerrogativa y responsabilidad del Consejo de Administración. | UN | إن إيضاح دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وولايته من اختصاص ومسؤولية مجلس إدارته. |
La composición y el mandato de ese consejo deberían seguir siendo objeto de consultas intensas. | UN | وينبغي لتشكيل ذلك المجلس وولايته أن يكونا موضع مشاورات إضافية مكثفة. |
Hubiéramos deseado que el documento final de esta cumbre contuviera disposiciones concretas respecto de la estructura y el mandato del nuevo Consejo. | UN | وكان يحدونا الأمل أن تتضمن الوثيقة الختامية أحكاما محددة بشأن هيكل المجلس الجديد وولايته. |
Sus decisiones tienen el carácter de recomendaciones, y la Ley sobre el Comisionado para los Derechos Humanos del Oliy Majlis (Ombudsman), adoptada en 1997, define sus poderes y su mandato. | UN | وقراراته مجرد توصيات، وقد عرّف قانون مفوض حقوق الإنسان للجمعية العليا المعتمد في عام 1997 سلطات أمين المظالم وولايته. |
Asimismo, los métodos de trabajo del Consejo, su responsabilidad ante el pleno de los Estados Miembros y su mandato también deben ser objeto de examen. | UN | وفضلا عن ذلك فإن أساليب عمل المجلس ومساءلته أمام جميع الدول الأعضاء وولايته يجب أيضا أن يجري تناولها. |
A fin de que la Oficina pueda cumplir su función en el Grupo Básico y su mandato ampliado, se propone la creación de una dependencia de coordinación. | UN | وللوفاء بدور المكتب في الفريق الأساسي وولايته الموسعة، من المقترح إنشاء وحدة تنسيق. |
El Grupo de Trabajo seguirá examinando y debatiendo su función, su condición y su mandato en 2009 y reflejará todas las conclusiones resultantes en su próximo informe. | UN | وسيواصل الفريق العامل تدارسه ومناقشته لدوره ووضعه وولايته في عام 2009، وسيدرج أي نتائج مستخلصة في تقريره المقبل. |
El PNUD debe reconocer que la asistencia en situaciones posteriores a los conflictos constituye una parte importante de su misión y mandato. | UN | يعترف البرنامج الإنمائي بأن المساعدة في فترة ما بعد الصراع تشكل جزءا رئيسيا من مهمته وولايته. |
Hubo varias intervenciones más de los observadores en apoyo del trabajo y mandato del Grupo de Trabajo. | UN | واستمع الفريق العامل إلى عدد من التدخلات الأخرى التي قام بها المراقبون دعما لعمله وولايته. |
Orígenes y mandato del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas | UN | منشأ الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وولايته |
11. Toma nota a este respecto del informe sobre la evaluación de la ubicación de la secretaría del Grupo de Gestión Ambiental, y de su mandato y el programa de trabajo futuro; | UN | 11 - يشير في هذا السياق إلى التقرير الخاص بتقييم مقر أمانة فريق الإدارة البيئية، وولايته وبرنامج عمله المستقبلي؛ |
El actual examen del Consejo brinda una oportunidad para que la comunidad internacional perfeccione sus procedimientos, su mandato y su gobernanza. | UN | ويتيح الاستعراض الحالي للمجلس الفرصة للمجتمع الدولي لتنقيح إجراءاته وولايته ونظام إدارته. |
Esa proclamación, junto con la aprobación de legislación habilitante, aclararía las bases jurídicas para la protección de los derechos soberanos de Somalia con respecto a los recursos naturales y su jurisdicción sobre el medio marino. | UN | فمن شأن إعلان منطقة من هذا القبيل، إلى جانب سن تشريعات مواتية، أن يوضح الأساس القانوني الذي يُستند إليه لحماية حقوق الصومال السيادية على موارده الطبيعية وولايته على البيئة البحرية. |
Al proponer por primera vez esta reforma, hace cuatro años, nuestro Primer Ministro Adjunto, el Sr. Guido de Marco, en su calidad de Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones, sugirió distintos enfoques a las funciones y al mandato del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وعندما نادى نائب رئيس وزرائنا السيد غويدو دي ماركو بهذا اﻹصلاح للمرة اﻷولى قبل أربع سنوات، بوصفه رئيسا للدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة، اقترح نهجا بديلة لوظائف مجلس الوصاية وولايته. |
45. Muchas delegaciones expresaron su parecer de que la UNCTAD debería abordar la pobreza en el contexto de las competencias especializadas y de las atribuciones que son propias de la UNCTAD. | UN | ٥٤- ورأت وفود عديدة أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يعالج مشكلة الفقر في سياق مجالات اختصاصه وولايته. |