ويكيبيديا

    "وولايتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el mandato
        
    • y su mandato
        
    • y mandato
        
    • y jurisdicción
        
    • mandato de
        
    • y del mandato
        
    • y ampliar su mandato
        
    • y a su mandato
        
    • y la jurisdicción
        
    • mandato y
        
    • y de su mandato
        
    • y su jurisdicción
        
    • atribuciones y
        
    • las atribuciones
        
    • y sus atribuciones
        
    Por consiguiente, se necesitarán más datos sobre la condición, la composición, los recursos y el mandato del mecanismo institucional nacional. UN وقالت إنه سيلزم لذلك توفير مزيد من البيانات عن مركز هذه الآلية المؤسسية الوطنية، وعضويتها، ومواردها، وولايتها.
    Las conclusiones del examen de la gobernanza podrían afectar considerablemente a las funciones y el mandato del comité propuesto. UN ويمكن أن تؤثر الاستنتاجات المتعلقة باستعراض الإدارة بدرجة كبيرة على مهام اللجنة المقترحة وولايتها وإطارها المرجعي.
    La alianza podría fundar su autoridad, influencia y poder de convocatoria en su base de recursos y su mandato transversal. UN وبإمكان الشراكة أن تستمد سلطتها ونفوذها وقدرتها على الدعوة للاجتماع من قاعدة مواردها وولايتها الشاملة لعدة قطاعات.
    Su política y su mandato eran: UN وتمثلت سياسة هذه اﻹدارة وولايتها فيما يلي:
    Esas enmiendas, introducidas en la resolución relativa a Guam por iniciativa de los Estados Unidos de América, contravienen el propósito y mandato mismos de dicho Comité. UN إن هذه التغييرات التي أدخلت على مشروع القرار بمبادرة من الولايات المتحدة اﻷمريكية تنافي جوهر هدف اللجنة وولايتها.
    Además, es preciso que los medios de difusión y las agencias de información pública informen ampliamente sobre la UNIKOM a fin de fomentar la comprensión del papel y el mandato de la Misión. UN وبالاضافة الى هذا فإن هناك حاجة الى كفالة التغطية الكاملة للبعثة من جانب وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلام وذلك لزيادة تفهم دور البعثة وولايتها. وتحقيقا لهـذا الهــدف فإنــه يجري
    Exponemos estas ideas a la Asamblea General porque nos importan la misión y el mandato de esta Organización. UN ونحن نطرح هذه اﻷفكار على الجمعية العامة حرصا على مهمة المنظمة وولايتها.
    La composición y el mandato de la Comisión se deberían haber elaborado de manera más cuidadosa. UN وكان ينبغي زيادة التأني في تخطيط عضوية هذه اللجنة وولايتها.
    La ocasión nos brindó la oportunidad de examinar las operaciones y el mandato de la Organización. UN وأتاحت لنا تلك المناسبة فرصة لاستعراض عمليات المنظمة وولايتها.
    El informe, que se divide en ocho secciones, expone en una primera parte introductoria el origen y el mandato de la misión conjunta. UN وهو مقسم الى ثمانية فروع. ويعرض الجزء اﻷول منه أو المقدمة منشأ البعثة المشتركة وولايتها.
    En ese caso, la Asamblea de los Estados Partes determinará la composición y el mandato del comité. UN وفي هذه الحالة، تقوم جمعية الدول الأطراف بتحديد تكوين اللجنة وولايتها.
    El número de sus miembros ha aumentado y su mandato se ha ampliado, al tiempo que la importancia cada vez mayor de las actividades de desarrollo y humanitarias de las Naciones Unidas ha dejado su huella. UN فقد اتسعت عضويتها وولايتها على حد سواء، وثبتت الأهمية المتعاظمة لأنشطة الأمم المتحدة الإنمائية واﻹنسانية.
    El carácter de ese Comité se refleja en su nombre y su mandato, que predeterminan sus conclusiones. UN وإن اسمها وولايتها ذاتيهما يدلان على طبيعتها، ويقرران سلفا استنتاجاتها.
    También creemos que hay que mantener un equilibrio sano entre la función de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y su mandato en materia de desarrollo. UN ونعتقد أيضا أنه لا بد من اﻹبقاء على توازن سليم بين التركيز على جهود اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم، وولايتها في مجال التنمية.
    Su composición y su mandato serán los que se estipulan en el capítulo 7 del anexo " A " del presente Acuerdo. UN ويكون تشكيلها وولايتها على غرار ما نص عليه في الفصل ٧من المرفق ألف لهذا الاتفاق.
    Los requisitos de las organizaciones en materia de movilidad pueden variar, según su estructura, tamaño y mandato. UN وقد تتغير متطلبات التنقل في المؤسسات حسب هيكلها وحجمها وولايتها.
    La Misión distribuyó más de 100.000 carteles y 20.000 revistas para promover la reconciliación nacional, donó 65.000 cuadernos a escolares de toda la República Democrática del Congo y llevó a cabo campañas de información explicando su función y mandato. UN ونشرت ما يزيد على 000 100 ملصقة و 000 20 مجلة تدعو إلى المصالحة الوطنية، ووهبت 000 65 دفترا لأطفال المدارس في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونظمت حملات إعلامية لتفسير دورها وولايتها.
    La aplicación de la jurisdicción universal debe ser complementaria de la acción y jurisdicción nacional de cada Estado, y bajo ningún concepto debe anteponerse la jurisdicción universal a la jurisdicción nacional. UN وينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية مكمِّلا لإجراءات كل دولة وولايتها الوطنية، ويتعين ألا تعطى الأفضلية للولاية القضائية العالمية على الولاية الوطنية مهما كانت الظروف.
    El debate sobre el examen de los objetivos y del mandato del Comité proseguirá durante una reunión oficiosa que el Presidente se propone convocar después de que se levante la sesión. UN وأضاف أن مناقشة بحث أهداف اللجنة وولايتها سيتواصل خلال جلسة شبه رسمية يرى الرئيس أن يدعو إلى عقدها بعد رفع الجلسة.
    Los Estados Miembros pueden contribuir con esta tarea renovando su apoyo al Departamento y a su mandato. UN ويمكن للدول الأعضاء مواصلة تعزيز هذه الجهود بتجديد دعمها للإدارة وولايتها.
    La ciudad de la capital, Praga, es una unidad territorial independiente; su jurisdicción corresponde a una región, y la jurisdicción de sus distritos corresponde a la de los distritos normales. UN وتمثل العاصمة براج وحدة إقليمية مستقلة. وولايتها تغطي منطقة وولاية كل إقليم فيها تخصّ ذلك الإقليم.
    Egipto apoya las opiniones expresadas por varios Estados Miembros sobre la composición de la Dependencia, su mandato y sus métodos de trabajo. UN وقال إن مصر تؤيد الآراء التي أبداها عدد من الدول الأعضاء بخصوص تكوين وحدة التفتيش المشتركة، وولايتها وطرق عملها.
    Mi delegación estima firmemente que la diplomacia preventiva se debe llevar a cabo en el marco de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de su mandato expreso. UN ويؤمن وفدي إيمانا شديدا بضرورة تنفيذ الدبلوماسية الوقائية في إطار أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وولايتها الصريحة.
    Sobre todo, deben quedar claramente definidas su competencia y su jurisdicción, de conformidad con sus objetivos y teniendo en cuenta el principio de complementariedad. UN وينبغي خاصـــة تحديد اختصاصها وولايتها القضائية بصورة واضحة وفقا ﻷهدافها مع مراعاة مبدأ التكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد