el Relator Especial espera que sea posible efectuar una visita a principios de 1997. | UN | ويأمل المقرر الخاص في أن يتسنى القيام بزيارة في أوائل عام ٧٩٩١. |
el Relator Especial espera una pronta resolución del caso. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتم البت في هذه القضية في وقت مبكر. |
el Relator Especial espera que el retorno del Presidente Aristide signifique el comienzo de una nueva era en Haití, en que mejorará la situación de los derechos humanos. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تكون عودة الرئيس أريستيد إيذانا ببدء عصر جديد في هايتي، تتحسن فيه حالة حقوق اﻹنسان هناك. |
el Relator Especial confía en que el nuevo sistema europeo común de asilo contribuirá a resolver esos problemas. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يساعد النظام الأوروبي المشترك المتعلق باللجوء في إيجاد حلول لهذه المسائل. |
Se trata de un hecho halagüeño, y el Relator Especial espera que vaya acompañado de una mayor protección de las personas cuyas vidas están amenazadas. | UN | وهذا أمر جدير بالترحيب البالغ ويأمل المقرر الخاص أن يكون مصحوبا بزيادة في الحماية الموفرة لمن تكون حياتهم مهددة. |
A pesar de ello, se han establecido algunos contactos con las autoridades de la República Federativa y el Relator Especial espera que surja de ellos un diálogo más fructífero. | UN | ومع هذا، أُقيمت بعض قنوات الاتصال بالسلطات الاتحادية ويأمل المقرر الخاص في قيام حوار يؤتي مزيدا من الفوائد. |
el Relator Especial espera que esta iniciativa pueda seguir desarrollándose en 1995. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتاح تطوير هذه المبادرة بقدر أكبر عام ٥٩٩١. |
Se trata de un hecho halagüeño, y el Relator Especial espera que vaya acompañado de una mayor protección de las personas cuyas vidas están amenazadas. | UN | وهذا أمر جدير بالترحيب البالغ ويأمل المقرر الخاص أن يكون مصحوبا بزيادة في الحماية الموفرة لمن تكون حياتهم مهددة. |
A pesar de ello, se han establecido algunos contactos con las autoridades de la República Federativa y el Relator Especial espera que surja de ellos un diálogo más fructífero. | UN | ومع هذا، أُقيمت بعض قنوات الاتصال بالسلطات الاتحادية ويأمل المقرر الخاص في قيام حوار يؤتي مزيدا من الفوائد. |
el Relator Especial espera que esta iniciativa pueda seguir desarrollándose en 1995. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتاح تطوير هذه المبادرة بقدر أكبر عام ٥٩٩١. |
el Relator Especial espera que dicho acuerdo sea un aporte significativo para el respeto de los derechos humanos en el Zaire. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يكون هذا الاتفاق مساهمة هامة لاحترام حقوق اﻹنسان في زائير. |
el Relator Especial espera el cese de las operaciones militares y el comienzo de un proceso pacífico de diálogo político en el país. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تتوقف العمليات العسكرية وأن تبدأ عملية حوار سلمي في البلد. |
el Relator Especial espera recibir informes del Gobierno de Colombia acerca del progreso en el cumplimiento de ese Plan. | UN | ويأمل المقرر الخاص في الحصول على معلومات من حكومة كولومبيا حول اﻹنجاز التدريجي للخطة. |
el Relator Especial espera que las medidas tendentes a afectar los recursos, tanto humanos como materiales, tendrán repercusiones para el funcionamiento de esos procedimientos. | UN | ويأمل المقرر الخاص في أن تؤدي التدابير الرامية إلى تخصيص موارد بشرية ومادية على حد سواء لسير هذه اﻹجراءات إلى نتائج. |
el Relator Especial espera que las autoridades del Sudán mantengan su cooperación y, por su parte, seguirá estudiando el caso de cerca. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تواصل السلطات السودانية تعاونها وسوف يستمر في رصد القضية عن كثب. |
el Relator Especial espera poder informar a la Comisión de las fechas de la misión cuando presente este informe. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يكون بوسعه إخبار اللجنة بموعد البعثة عند تقديمه هذا التقرير. |
el Relator Especial espera que esta recomendación vaya seguida de efectos, e invita al Gobierno indonesio a que informe del estado de su aplicación. | UN | ويأمل المقرر الخاص في متابعة هذه التوصية؛ ويدعو الحكومة الإندونيسية إلى تقديم تقرير عن تنفيذها. |
el Relator Especial confía en que se dispondrá de dicha financiación. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يرد هذا التمويل عما قريب. |
el Relator Especial confía en que la nueva legislación velará que el poder ejecutivo y los distintos órganos de seguridad queden bajo control judicial. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يكفل القانون الجديد إخضاع الأجهزة التنفيذية وشتى الأجهزة الأمنية للرقابة القضائية. |
the Special Rapporteur hopes that during future missions more thorough visits would be undertaken. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتسنى لـه القيام بزيارات أكثر شمولاً خلال البعثات التي ستتم في المستقبل. |
el Relator Especial desearía recibir lo antes posible las opiniones y observaciones de Sri Lanka. | UN | ويأمل المقرر الخاص تلقي وجهات نظر سري لانكا وملاحظاتها في أقرب وقت. |
el Relator Especial desea que esta cooperación se concrete aún más. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يكتسي هذا التعاون بُعداً ملموساً أكثر. |