ويكيبيديا

    "ويبحث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se examinan
        
    • se examina
        
    • y examina
        
    • analiza
        
    • está estudiando
        
    • y estudiará
        
    • examina el
        
    • y buscar
        
    • y estudia
        
    • examinando
        
    • y busca
        
    • está buscando
        
    En la primera sección se examinan la necesidad y la fundamentación de una estrecha colaboración entre dichos organismos. UN ويبحث الجزء اﻷول ضرورة إقامة تعاون وثيق بين تلك المنظمات والداعي الى مثل هذا التعاون.
    En el capítulo III se examinan los asuntos financieros y presupuestarios y se hace referencia al déficit financiero que confronta el Organismo por segundo año consecutivo. UN ويبحث الفصل الثالث مسائل التمويل والميزانية، كما يشير إلى العجز المالي الذي تواجهه الوكالة للسنة الثانية.
    En el capítulo IV se examina la forma de lograr que la privatización no entrañe simplemente la transformación de los monopolios públicos en privados, y el momento oportuno para adoptar medidas de desmonopolización. UN ويبحث الفصل الرابع كيفية ضمان ألا ينجم عن الخصخصة تحول الاحتكارات العامة الى احتكارات خاصة فحسب.
    El informe estudia el papel que los gobiernos pueden desempeñar para facilitar el seguro contra catástrofes y examina la provisión de capacidad financiera adicional mediante el reaseguro. UN وهو يتقصى الدور الذي يمكن أن تؤديه الحكومات في تيسير التأمين ضد الكوارث ويبحث إمكانية توفير قدرة مالية أكبر عن طريق إعادة التأمين.
    Se analiza el funcionamiento de los modelos en diferentes condiciones y se examina la forma de aumentar su fiabilidad. UN ويستعرض اﻷداء في ظل ظروف متباينة ويبحث كيفية زيادة الثقة في النماذج.
    Mi delegación está estudiando actualmente la conveniencia de formular propuestas concretas y las presentará cuando sea pertinente. UN ويبحث وفدي اﻵن جدوى تقديم مقترحات ملموسة وسوف نتقدم بها عندما يكون الوقت ملائماً لذلك.
    Esa Conferencia examinará el grado en que se ha cumplido la exigencia enunciada en el párrafo 1 y estudiará y decidirá por consenso qué medidas compatibles con el derecho internacional pueden adoptarse para acelerar el proceso de ratificación con objeto de facilitar la pronta entrada en vigor del presente Tratado. UN ويدرس ذلك المؤتمر مدى استيفاء الشرط الوارد في الفقرة ١، ويبحث ويقرر بتوافق اﻵراء التدابير المنسجمة مع القانون الدولي التي يمكن الاضطلاع بها لتعجيل عملية التصديق بغية تيسير بدء نفاذ هذه المعاهدة في وقت مبكر.
    En la sección II se examinan la composición, el mandato y la organización de los trabajos del Comité. UN ويبحث الفرع الثاني عضوية اللجنة واختصاصاتها وتنظيم أعمالها.
    En el capítulo III se examinan los resultados de los cuestionarios de evaluación. UN ويبحث الفصل الثالث نتائج الاستبيانات الاستقصائية.
    En la sección 7 se examinan los mecanismos de ejecución y coordinación en los niveles internacional, nacional y local, y en la sección 8 se presentan opciones de seguimiento. UN ويبحث الفرع ٧ وسائل التنفيذ والتنسيق على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية؛ ويقدم الفرع ٨ خيارات من أجل المتابعة.
    En la sección II se examinan la composición, el mandato y la organización de los trabajos del Comité. UN ويبحث الفرع الثاني عضوية اللجنة واختصاصاتها وتنظيم أعمالها.
    En la segunda parte se examinan las características, métodos de trabajo y criterios aplicados en el caso de los diferentes sistemas existentes de seguros de catástrofes. UN ويبحث الجزء الثاني السمات وطرق العمل والمعايير المطبقة في مخططات مختلفة من مخططات التأمين القائمة ضد الكوارث.
    En la parte A se examinan las cuestiones conceptuales relacionadas con la relación entre las políticas ambientales y la competitividad. UN ويبحث القسم ألف القضايا المفاهيمية المتصلة بالروابط القائمة بين السياسات البيئية والقدرة على المنافسة.
    En el capítulo IV se examina la necesidad de realizar nuevos análisis. UN ويبحث الفصل الرابع ضرورة الاستمرار في تحليل السياسة العامة.
    se examina la forma de recoger mejor el concepto de sostenibilidad en la metodología de la contabilidad. UN ويبحث الطريقة المثلى التي يمكن أن تعكس بها منهجية المحاسبة مفهوم الاستدامة.
    El orador indica que mantiene personalmente contactos y examina cuestiones de política general con los directores generales de los demás lugares de destino. UN وقال إنه هو نفسه يقيم اتصالات شخصية ويبحث مسائل السياسة العامة مع المدراء التنفيذيين في مقار العمل الأخرى.
    En particular, trata detenidamente la falta de credibilidad del programa a juicio de los usuarios y de los proveedores de datos y examina distintas maneras de aumentar la credibilidad. UN وهو بوجه خاص يعالج باستفاضة افتقار البرنامج إلى المصداقية في أعين مستعملي البيانات ومقدميها على السواء ويبحث في وسائل تعزيزها.
    En el artículo principal de esa carpeta se examina y analiza el papel de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos de la mujer. UN ويبحث أهم مقال وارد في ذلك الكتيب ويحلل دور اﻷمم المتحدة في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Además, la UNSOA está estudiando oportunidades adicionales para la instalación de sistemas de electricidad inocuos desde el punto de vista ambiental y que promuevan un consumo reducido de energía. UN ويبحث المكتب أيضاً عن فرص أخرى لإقامة شبكات كهربائية ملائمة للبيئة وتعزز الاستهلاك المنخفض للطاقة.
    Esa Conferencia examinará el grado en que se ha cumplido la exigencia enunciada en el párrafo 1 y estudiará y decidirá por consenso qué medidas compatibles con el derecho internacional pueden adoptarse para acelerar el proceso de ratificación con objeto de facilitar la pronta entrada en vigor del presente Tratado. UN ويدرس ذلك المؤتمر مدى استيفاء الشرط الوارد في الفقرة ١، ويبحث ويقرر بتوافق اﻵراء التدابير المنسجمة مع القانون الدولي التي يمكن الاضطلاع بها لتعجيل عملية التصديق بغية تيسير بدء نفاذ هذه المعاهدة في وقت مبكر.
    En el capítulo V se examina el caso en que los efectos de la demanda que estimulan la producción en otros sectores provienen de la agricultura. UN ويبحث الفصل الخامس الحالة التي تأتي فيها من الزراعة تبعات الطلب المنشطة لناتج القطاعات الأخرى.
    A veces, luego de una lluvia a Randy le gusta bajar al desagüe que desemboca al río y buscar lo que él suele llamar "tesoro". Open Subtitles أحياناً، بعد تساقط المطر يحب راندي الذهاب الى مصبّ مصرف العواصف في النهر ويبحث عمّا يعتبره كنزاً
    Un equipo interministerial hace un seguimiento del modo en que los ministerios aplican estas disposiciones y estudia las formas de superar los obstáculos que se oponen a la integración de los árabes israelíes en la función pública. UN وهناك فريق مشترك بين الوزارات يتابع تنفيذ الوزارات لجميع هذه لأحكام ويبحث السبل الكفيلة بالتغلب على العقبات التي تحول دون اندماج عرب إسرائيل في الخدمة العمومية.
    En cuanto a los otros dos, uno ya ha sido acusado ante el Alto Tribunal de Colombo y el Procurador General está examinando las actas de la instrucción del otro. UN أما المحتجزان المتبقيان فقد قدم أحدهما بالفعل الى المحكمة العليا في كولومبو، ويبحث المدعي العام تقارير تحقيق اﻵخر.
    Vendrá a la universidad un par de semanas para unas charlas y busca un ingeniero que le ayude con el mantenimiento del equipo en su silla de ruedas. Open Subtitles إنه قادم للجامعة لإسبوعين ليحاضر ويبحث عن مهندس ليساعد في صيانة معدات كرسيه المتحرك
    La gente está buscando refugio en zonas miserables e inseguras y muchas personas han huido a países vecinos. UN ويبحث الناس عن الملجأ في مناطق بائسة وغير آمنة، وعدد كبير منهم لجأ إلى بلدان مجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد