ويكيبيديا

    "ويتعين أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debe
        
    • deben
        
    • debería
        
    • deberían
        
    • deberán
        
    • deberá
        
    • tienen que
        
    • tiene que
        
    • es necesario que
        
    • debía
        
    • hay que
        
    • debían
        
    • tendrá que
        
    • es preciso que
        
    • tenía que
        
    La comunidad internacional debe mejorar su capacidad para reconocer los conflictos, adelantarse a ellos y resolverlos antes de que se conviertan en enfrentamiento armados. UN ويتعين أن يعمل المجتمع الدولي على تحسين قدرته على التعرف على المنازعات وتوقعها وحلها قبل أن تتحول إلى مواجهات مسلحة.
    Todavía queda mucho por hacer, por lo que la gestión ambientalmente racional de los productos químicos debe seguir teniendo importancia mucho después del año 2000. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويتعين أن تظل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية مسألة هامة فيما بعد عام ٢٠٠٠.
    Las cisternas portátiles con compartimientos deben estar provistas de un agujero de hombre o boca de inspección para cada compartimiento. UN ويتعين أن تكون هناك فتحة دخول أو فتحات فحص لكل حجرة في حالة الصهاريج النقالة المتعددة الحجرات.
    Así, pues deben tener una audiencia justa en un tribunal competente como dispone la ley. UN ويتعين أن يحاكم الرئيس ونائبه محاكمة عادلة من لدن محكمة مختصة طبقا للقانون.
    Todavía queda mucho por hacer, por lo que la gestión ecológicamente racional de los productos químicos debería seguir teniendo importancia mucho después del año 2000. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويتعين أن تظل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية مسألة هامة فيما بعد عام ٠٠٠٢.
    Los planes de acción deberían plasmarse periódicamente en objetivos orientados por metas claras y concretas a corto plazo. UN ويتعين أن تُترجم خطط العمل بشكل دوري إلى أهداف توجهها غايات واضحة وملموسة قصيرة المدى.
    Esos expertos deberán trabajar bajo la dirección de los equipos de expertos.] UN ويتعين أن يعمل هؤلاء الخبراء تحت اشراف فريق خبراء الاستعراض.
    El asiento de datos debe ser verificado por otro grupo de personal. UN ويتعين أن تقوم مجموعة أخرى من العاملين بتدقيق إدخال البيانات.
    A su vez, ese concepto debe apoyarse en un conjunto de indicadores cuidadosamente elegidos, incluso si se trata de indicadores sustitutivos. UN ويتعين أن يكون ذلك المفهوم بدوره مدعوما بمجموعة من المؤشرات المختارة اختيارا جيدا، حتى وإن كانت مؤشرات تكميلية.
    Toda reforma debe ajustarse a los marcos constitucional y jurídico del país. UN ويتعين أن يلتزم أي إصلاح بالأطر الدستورية والمؤسسية في البلد.
    La cuestión del desarrollo debe permanecer en un lugar destacado del programa. UN ويتعين أن تظل التنمية تحتل أولوية قصوى في جدول الأعمال.
    De hecho, tales medidas son necesarias para limitar la propagación de los daños y deben adoptarse de inmediato. UN والحق أن مثل هذه التدابير ضرورية لاحتواء الضرر حتى لا ينتشر، ويتعين أن تتخذ فوراً.
    Los envíos legítimos deben ir adecuadamente empacados y acompañados de una documentación rigurosa. UN ويتعين أن تكون الشحنات القانونية معبأة بطريقة سليمة ومشفوعة بوثائق دقيقة.
    Los organismos nacionales e internacionales que participan en la reconstrucción deben seguir esforzándose al máximo en unas condiciones de seguridad difíciles en varias provincias. UN ويتعين أن تواصل الوكالات الداخلية والدولية المشاركة في الإعمار أن تبذل قصاراها في عدة مقاطعات في ظل ظروف أمنية صعبة.
    Los mayores productores de los gases de efecto invernadero deben asumir la responsabilidad del daño que ocasionan al medio ambiente mundial. UN ويتعين أن تتحمل البلدان التي تنتج أكبر كمية من غازات الدفيئة مسؤوليتها عن الضرر الذي تسببه للبيئة العالمية.
    Todavía queda mucho por hacer, por lo que la gestión ambientalmente racional de los productos químicos debería seguir teniendo importancia mucho después del año 2000. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويتعين أن تظل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية مسألة هامة فيما بعد عام ٢٠٠٠.
    Este equipo especial debería estar compuesto de la suma total de los grupos ad hoc y por tanto constar de 30 representantes. UN ويتعين أن تتألف فرقة العمل هذه من العدد الإجمالي للأفرقة المخصصة وبالتالي، أن تكون مؤلفة من قرابة 30 ممثلا.
    deberían excluirse categóricamente de estas restricciones todas las actividades relacionadas con los derechos humanos; UN ويتعين أن تستثنى بوضوح أي أنشطة متصلة بحقوق الإنسان من هذه القيود؛
    Estas medidas deberán ser complementadas por otras a corto, mediano y largo plazo. UN ويتعين أن تُستكمل تلك التدابير بأخرى على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    La Asamblea General deberá indicar si está de acuerdo con las observaciones de la Comisión Consultiva a ese respecto. UN ويتعين أن تبين الجمعية العامة ما إذا كانت توافق على تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Las estrategias para mejorar la producción agrícola y la seguridad alimentaria tienen que centrarse en varios factores, todos ellos complementarios entre sí. UN ويتعين أن تركز الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي على عدد من العوامل يكمل كل منها الآخر.
    El proceso de mundialización tiene que fundarse en principios y valores morales. UN ويتعين أن تقوم عملية العولمة على أساس المبادئ والقيم الأخلاقية.
    Para que el período de sesiones dé resultados satisfactorios es necesario que se hagan los preparativos debidos, para lo cual la Comisión deberá desempeñar una función central. UN وقال في ختام كلمته إن التوصل الى نتيجة جيدة يقتضي القيام بأعمال تحضيرية جيدة، ويتعين أن تقوم اللجنة بدور رئيسي.
    El proceso de paz debía conducir a una administración palestina provisional con la facultad de establecer una estructura económica viable. UN ويتعين أن تؤدي عملية السلم الى ايجاد ادارة فلسطينية مؤقتة تمنح لها سلطة انشاء هيكل اقتصادي سليم.
    hay que simplificar el ciclo de planificación y presupuestación y hacerlo más eficiente. UN ويتعين تبسيط دورة التخطيط والميزنة، ويتعين أن تصبح أكثر اتساما بالكفاءة.
    Las oportunidades comerciales debían tener sentido y ser asequibles dentro de la limitada capacidad de los países en desarrollo. UN ويتعين أن تكون الفرص التجارية ذات معنى وأن يمكن بلوغها في حدود القدرات المحدودة للبلدان النامية.
    Este proceso tendrá que estar respaldado por la juventud a fin de que sea duradero, mundial y verdadero. UN ويتعين أن تحظى هذه العملية بدعم الشباب إذا أريد لها أن تكون دائمة وعالمية وحقيقية.
    es preciso que las Naciones Unidas hagan frente a estos conflictos de forma amplia. UN ويتعين أن تتصـــدى اﻷمم المتحدة لهذه الصراعات بطريقة شاملة.
    El desarrollo de la capacidad administrativa tenía que hacerse en una situación económica muy precaria. UN ويتعين أن يتم بناء القدرة اﻹدارية في ظل اقتصاد بالغ الهشاشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد