ويكيبيديا

    "ويتوقع أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también se prevé
        
    • también se espera
        
    • se prevé también
        
    • se prevén también
        
    • se espera también
        
    • asimismo se espera
        
    • asimismo está previsto que
        
    • también se prevén
        
    • también está previsto
        
    también se prevé que se necesite un funcionario del Cuadro Orgánico y uno del Cuadro de Servicios Generales para el funcionamiento diario del museo. UN ويتوقع أيضا أن تدعو الحاجة إلى تكليف موظف واحد من الفئة الفنية وآخر من فئة الخدمات العامة بالتشغيل اليومي للمتحف.
    también se prevé que el intercambio de experiencias permita a los participantes extraer valiosas lecciones que podrán aplicar a sus circunstancias particulares. Vínculos UN ويتوقع أيضا أن يخرج المشاركون، من خلال تبادل الخبرات، بدروس قيمة يمكن تطبيقها في ضوء الظروف الخاصة بكل مشارك.
    también se espera que disminuyan las tasas de desempleo de los países industrializados más pequeños, con excepción de España, Grecia, Irlanda y Portugal. UN ويتوقع أيضا انخفاض معدلات البطالة في الاقتصادات الصناعية الصغيرة، باستثناء أسبانيا وأيرلندا والبرتغال واليونان.
    también se espera que para fines de 1997 se hayan formado redes regionales en las regiones del Oriente Medio y de Europa central y oriental. UN ويتوقع أيضا إقامة شبكة إقليمية في مناطق الشرق اﻷوسط وأوروبا الوسطى والشرقية بنهاية عام ١٩٩٧.
    De esa forma, la Oficina de Ginebra tendría acceso a todas las aplicaciones computadorizadas disponibles en Nueva York. se prevé también el establecimiento de otros enlaces de telecomunicaciones con otras organizaciones afiliadas mediante una red privada virtual. UN وسيتاح بناء على ذلك لمكتب جنيف الوصول إلى جميع تطبيقات الحاسوب المتاحة في نيويورك، ويتوقع أيضا إقامة مزيد من روابط الاتصالات مع منظمات أعضاء أخرى، من خلال شبكة خاصة افتراضية.
    se prevén también viajes para comparecer ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ويتوقع أيضا السفر للمثول أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    también se prevé que la circulación de personas físicas genere efectos secundarios, como la transferencia de conocimientos y pericias y el desarrollo humano. UN ويتوقع أيضا أن تترتب على تنقل الأشخاص الطبيعيين آثار تتخطى الحدود مثل نقل المعارف والمهارات والتنمية البشرية.
    también se prevé que los equipos de las Naciones Unidas en los países reciban más apoyo gracias a la actualización de los instrumentos relativos a las cuestiones de género. UN ويتوقع أيضا أن تتلقى أفرقة الأمم المتحدة القطرية مزيدا من الدعم من عملية تحديث الأدوات المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    también se prevé para fines de 2008 el despliegue de la unidad de policía constituida de Egipto. UN ويتوقع أيضا نشر وحدة الشرطة المشكّلة المصرية في نهاية عام 2008.
    también se prevé que aumenten la capacidad de la Organización para actuar de manera concertada en esta cuestión importante. UN ويتوقع أيضا أن تعزز المعايير قدرة المنظمة على " توحيد الأداء " بشأن هذه المسألة الهامة.
    también se prevé que un mayor número de países adopten las recomendaciones normativas en esas esferas basadas en la labor de la CEPA. UN ويتوقع أيضا أن يقوم عدد أكبر من البلدان باعتماد التوصيات السياساتية في تلك المجالات استنادا إلى عمل اللجنة.
    también se prevé un aumento de la demanda externa en 2014 y 2015 a medida que cobra impulso la actividad económica en las economías desarrolladas. UN ويتوقع أيضا أن يتحسن الطلب الخارجي في الفترة 2014 و 2015 بفضل الزخم الذي ستشهده اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    también se espera que la mejora de la información y la promoción aumenten el nivel de la demanda individual de servicios de calidad. UN ويتوقع أيضا أن تُزيد المعلومات وجهود الدعوة من تحسين مستوى طلب الأفراد على الخدمات ذات النوعية الجيدة.
    también se espera que se reduzca la expansión del comercio internacional, hasta un 5% en 2001 frente a un 12% en 2000. UN ويتوقع أيضا أن يتباطأ التوسع في التجارة العالمية إلى 5.5 في المائة في عام 2001 بعد أن بلغ 12 في المائة في عام 2000.
    también se espera que para el final de 2004 funcionen con mayor eficacia los comités de seguridad provinciales y de distrito del Gobierno. UN ويتوقع أيضا بحلول نهاية عام 2004، أن تصبح اللجان الأمنية الحكومية للمحافظات والمناطق عاملة بمستوى أكبر من الفعالية.
    también se espera que estas subcomisiones se reúnan aproximadamente todos los meses y que presenten sus opiniones a la Comisión. UN ويتوقع أيضا أن تجتمع اللجنتان الفرعيتان مرة في الشهر تقريبا وأن تبلغا ملاحظاتهما للجنة.
    también se espera que asista a esta reunión mi Representante Especial para los Grandes Lagos, Ibrahima Fall. UN ويتوقع أيضا أن يشارك في الاجتماع ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، إبراهيما فال.
    se prevé también un aumento de los gastos por concepto de prestación por lugar de destino peligroso como consecuencia del aumento del número de funcionarios desplegados en el Iraq, que se prevé que pase de 193 en 2011 a 222 en 2012. UN ويتوقع أيضا حدوث زيادة في النفقات بسبب اعتماد بدل مراكز العمل الخطرة لعدد أكبر من الموظفين في العراق، إذ يتوقع أن يزيد عددهم من 193 موظفا عام 2011 إلى 222 موظفا عام 2012.
    se prevé también una disminución (1.545.600 dólares) de los ingresos por concepto de alquiler que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi cobra por el espacio que ocupan el PNUMA y otros inquilinos en Gigiri. UN ويتوقع أيضا نقصان )٠٠٦ ٥٤٥ ١ دولار( في اﻹيرادات من إيجار اﻷماكن الذي يقع على عاتق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من المستأجرين في مكتب اﻷمم المتحدة في غيغيري، نيروبي.
    se prevén también viajes para comparecer ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ويتوقع أيضا السفر للمثول أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    se espera también que muchos refugiados regresarán desde Tanzanía a los sectores I y II, y un número sustancial desde Burundi a los sectores II y III, pero no se prevé que en estos tres sectores se planteen problemas del tipo de los previstos para los sectores IV y V. UN ويتوقع أيضا أن تعود أعداد كبيرة من اللاجئين من تنزانيا إلى القطاعين اﻷول والثاني، وعدد كبير من بوروندي إلى القطاعين الثاني والثالث، ولكن لا يتوقع أن تسبب هذه القطاعات الثلاثة مشاكل مثل المتوقعة في القطاعين الرابع والخامس.
    Asimismo, se espera persuadir a los expatriados libaneses y al sector privado a que participen más activamente en la reconstrucción del Líbano. UN ويتوقع أيضا إقناع اللبنانيين المقيمين في الخارج وكذلك القطاع الخاص بالمشاركة على نحو أكمل في إعمار لبنان.
    Asimismo, está previsto que en el bienio 2008-2009 entren en vigor la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, a las que prestará servicios el ACNUDH; UN ويتوقع أيضا إن تدخل الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقيه حقوق المعوقين حيز النفاذ خلال فترة السنتين 2008-2009، وسوف تتولى المفوضية شؤونهما.
    también se prevén contribuciones de Bolivia, México y el Perú. UN ويتوقع أيضا ورود تبرعات من بوليفيا وبيرو والمكسيك.
    también está previsto que aumenten las necesidades como consecuencia de la propuesta de crear 145 puestos adicionales para personal internacional y de la aplicación de la prestación por lugar de destino peligroso a todas las zonas de la Misión. UN ويتوقع أيضا نشوء احتياجات إضافية بسبب اقتراح إنشاء 145 وظيفة إضافية لموظفين دوليين ودفع بدل مراكز العمل الخطرة في مناطق البعثة كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد