ويكيبيديا

    "ويجب أن تتضمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deben incluir
        
    • debe incluir
        
    • incluirán
        
    • deben contener
        
    • deberían incluir
        
    • deberán incluir
        
    • debe contener
        
    • deberá incluir
        
    • debería incluir
        
    • comprenderá
        
    • debe incorporar
        
    • deben comprender
        
    • incluirá
        
    • ideal que la
        
    • deben figurar
        
    Nuestras deliberaciones deben incluir el papel de las instituciones de Bretton Woods, que deben trabajar en armonía con los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تتضمن مناقشاتنا دور مؤسسات بريتون وودز، التي ينبغي العمل على أن يصبح عملها متوافقا مع الجهود التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة.
    Estas disposiciones deben incluir reglamentaciones, procedimientos de autorización e inspecciones. UN ويجب أن تتضمن هذه التدابير أنظمة، واجراءات تصريح، وتفتيشات.
    Esta información debe incluir las medidas adoptadas en base a las pruebas proporcionadas por los familiares u otros testigos. UN ويجب أن تتضمن هذه المعلومات الخطوات المتخذة على أساس الأدلة المقدمة من الأقارب أو الشهود الآخرين.
    Esos acuerdos incluirán disposiciones en las que se detallen los arreglos para satisfacer los requisitos pertinentes. UN ويجب أن تتضمن مثل هذه الاتفاقات أحكاما تفصل الترتيبات اللازمة للوفاء بالمتطلبات ذات الصلة.
    Sus estatutos deben contener determinadas disposiciones, como las que prevén la igualdad de trato de sus afiliados. UN ويجب أن تتضمن نظمها الأساسية أحكاما معينة كتلك الأحكام التي تنص على المساواة بين أعضائها في المعاملة.
    Estas medidas deberían incluir la capacitación adecuada y continuada del personal de migración. UN ويجب أن تتضمن هذه الخطوات بصفة خاصة توفير تدريب مناسب ومستمر للعاملين في دوائر الهجرة.
    Si procede, estos documentos deberán incluir referencias a los documentos originales para garantizar su seguimiento eficaz. UN ويجب أن تتضمن هذه المستندات، كلما أمكن، إشارات مرجعية إلى المستندات الأصلية لضمان التتبع الفعال.
    El documento final debe contener decisiones concretas sobre cuestiones de interés vital para los Miembros en general de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تتضمن الوثيقة النهائية قرارات ملموسة بشأن قضايا ذات أهمية حيوية لأعضاء الأمم المتحدة على نطاق واسع.
    deben incluir también información sobre los recursos disponibles cuando se limitan esos derechos. UN ويجب أن تتضمن التقارير أيضاً معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في حالة تقييد هذه الحقوق.
    deben incluir también información sobre los recursos disponibles cuando se limitan esos derechos. UN ويجب أن تتضمن التقارير أيضاً معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في حالة تقييد هذه الحقوق.
    deben incluir también información sobre los recursos disponibles cuando se limitan esos derechos. UN ويجب أن تتضمن التقارير أيضاً معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في حالة تقييد هذه الحقوق.
    Estos acuerdos deben incluir requisitos precisos en materia de seguridad que no se puedan negociar ni pasar por alto. UN ويجب أن تتضمن هذه الاتفاقات متطلبات أمنية محددة بدقة لا يمكن تجاهلها أو التفاوض بشأنها.
    El plan de actividades debe incluir también una información detallada sobre el programa de reaseguros previsto de la compañía. UN ويجب أن تتضمن خطة التشغيل أيضا تفاصيل عن برنامج إعادة التأمين الذي تنوي الشركة تنفيذه.
    En los acuerdos de cooperación internacional para el desarrollo social se debe incluir asistencia para mejorar las prácticas de gobierno. UN ويجب أن تتضمن الاتفاقات بشأن التعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية تقديم المساعدة لتحسين ممارسات الحكم.
    Cada lista debe incluir al menos un 25% de mujeres. UN ويجب أن تتضمن كل قائمة 25 في المائة من النساء على أقل تقدير.
    Esos acuerdos incluirán disposiciones en las que se detallen los arreglos para satisfacer los requisitos pertinentes. UN ويجب أن تتضمن مثل هذه الاتفاقات أحكاما تفصل الترتيبات اللازمة للوفاء بالمتطلبات ذات الصلة.
    En el procedimiento debe incluirse una evaluación más amplia y mejor coordinada de las necesidades, y los proyectos que se incluyan en él deben contener un mejor orden de prioridades. UN ويجب أن تتضمن العملية تقييما للاحتياجات أكثر شمولية وأحسن تنسيقا، كم يجب تحديد أولويات المشاريع التي يشملها بشكل أفضل.
    Estas medidas deberían incluir la capacitación adecuada y continuada del personal de migración. UN ويجب أن تتضمن هذه الخطوات بصفة خاصة توفير تدريب مناسب ومستمر للعاملين في دوائر الهجرة.
    Si procede, estos documentos deberán incluir referencias a los documentos originales para garantizar su seguimiento eficaz. UN ويجب أن تتضمن هذه المستندات، كلما أمكن، إشارات مرجعية إلى المستندات الأصلية لضمان التتبع الفعال.
    El certificado de importación del usuario final debe contener la información siguiente: UN ويجب أن تتضمن شهادة الاستيراد الخاصة بالمستعمل النهائي المعلومات التالية:
    Un tratado internacional sobre el desarme nuclear deberá incluir, necesariamente, medidas para la protección del medio ambiente. UN ويجب أن تتضمن أي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي تدابير لحماية البيئة.
    Ese fortalecimiento debería incluir medidas para mejorar la interdicción aérea en zonas de conflicto; UN ويجب أن تتضمن تدابير بناء القدرات هذه جهودا لتحسين حظر الحركة الجوية في مناطق الصراع؛
    Dicha información comprenderá: UN ويجب أن تتضمن هذه المعلومات ما يلي:
    Toda ley sobre los mercenarios debe incorporar más de las características progresistas de la legislación internacional e intentar mejorar la actual definición de la Convención. UN ويجب أن تتضمن أية تشريعات متعلقة بالمرتزقة مزيداً من الخصائص التقدمية للتشريعات الدولية وأن تسعى إلى تحسين التعريف الوارد حالياً في الاتفاقية.
    Las actividades para erradicar la pobreza deben comprender entre otras cosas un análisis de las instituciones que estarán encargadas de la ejecución de las estrategias. UN ويجب أن تتضمن الجهود المبذولة للقضاء على الفقر تحليلا للمؤسسات المكلﱠفة بتنفيذ الاستراتيجيات.
    La información proporcionada sobre los fenómenos que parecen desviarse de la norma incluirá, tan pronto como se disponga de ellos, datos sobre el tipo de enfermedad, la zona aproximada afectada y el número de casos. UN ويجب أن تتضمن المعلومات التي تقدم عن الأحداث التي تحيد عن النمط الطبيعي، حالما يكون ذلك متاحاً، بيانات عن نوع المرض، والمساحة المتأثرة بالتقريب، وعدد الحالات.
    Sería ideal que la información económica comprendiese un análisis del efecto de esos factores en los mercados de la trata. UN ويجب أن تتضمن المعلومات الاقتصادية والاجتماعية في الحالات المثلى تحليلاً للكيفية التي تؤثِّر بها تلك العوامل على أسواق الاتجار.
    En el acuerdo de paz deben figurar cláusulas comprometiendo a todas las Partes involucradas a cooperar plenamente con el Tribunal. UN ويجب أن تتضمن التسوية السلمية أحكاما تفرض على جميع اﻷطراف المعنية واجب أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد