ويكيبيديا

    "ويجب أن يظل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debe seguir siendo
        
    • deben seguir siendo
        
    • debe permanecer
        
    • debía seguir siendo
        
    • debería seguir siendo
        
    • y debe seguir
        
    • debe mantenerse
        
    • y debía seguir
        
    Este objetivo debe seguir siendo la máxima prioridad de la comunidad internacional. UN ويجب أن يظل هذا الهدف هو اﻷولوية العليا للمجتمع الدولي.
    El objetivo final debe seguir siendo la abolición de la pena capital. UN ويجب أن يظل الهدف النهائي هو اﻹلغاء التام لعقوبة اﻹعدام.
    El desarme nuclear debe seguir siendo una de las prioridades principales del programa mundial. UN ويجب أن يظل نزع السلاح النووي أولوية عليا في جدول الأعمال العالمي.
    En estos esfuerzos, nuestros objetivos deben seguir siendo la promoción de la transparencia, la legitimidad, la responsabilidad y la eficiencia. UN ويجب أن يظل هدفنا من هذه المساعي النهوض بالشفافية والشرعية والقابلية للمساءلة والفعالية.
    En la esfera de los derechos humanos, como en las demás esferas, nuestra voluntad debe permanecer cabal y constante. UN ويجب أن يظل تصميمنا على تعزيز حقوق الإنسان في هذا المجال، مثلمـا هـو في المجالات الأخـرى، راسخا ودائمـا.
    La coordinación de los donantes debía seguir siendo una prioridad para que la asistencia al desarrollo tuviera la máxima repercusión. UN ويجب أن يظل التنسيق بين المانحين من اﻷولويات من أجل الحصول على أكبر تأثير ممكن للمساعدة اﻹنمائية.
    El centro de nuestros esfuerzos debería seguir siendo una visión que inspire y guíe la reforma. UN ويجب أن يظل تركيز جهودنا هــو الرؤيــة التي تلهم اﻹصــلاح وتوجهه.
    El Consejo debe seguir siendo el principal órgano encartado de mantener la paz y la seguridad internacionales y resolver las cuestiones que han generado conflicto. UN ويجب أن يظل المجلس الجهاز الرئيسي لحفظ السلم واﻷمن الدوليين وحل المسائل التي أفضت الى نشوب النزاع.
    El derecho al trabajo remunerado debe seguir siendo un derecho de todos los seres humanos, incluidas las mujeres. UN ويجب أن يظل الحق في الحصول على عمل بأجر نافذا في القرارات الاقتصادية الهامة.
    La resolución de estas cuestiones debe seguir siendo tarea prioritaria urgente del diálogo internacional y los procesos de adopción de decisiones que se realicen en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros foros intergubernamentales competentes. UN ويجب أن يظل حل هذه القضايا أولوية عاجلة من أولويات عمليتي الحوار وصنع القرار على الصعيد الدولي اللتين تجريان في لجنة التنمية المستدامة وغيرها من المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Tampoco es aceptable la competencia obligatoria de la Corte Internacional de Justicia establecida en virtud del artículo 60 o de conformidad con el Estatuto de la Corte: el arreglo de controversias por un tribunal es y debe seguir siendo facultativo. UN كما أن الاختصاص اﻹلزامي لمحكمة العدل الدولية المقرر بموجب المادة ٦٠ هو أيضا ليس مقبولا ولا يتفق مع نظامها اﻷساسي: ذلك أن تسوية المنازعات من جانب المحكمة هو أمر اختياري ويجب أن يظل كذلك.
    Su objetivo fundamental debe seguir siendo el respeto a las normas internacionales de derechos humanos a nivel de cada nación. UN ويجب أن يظل هدفه الرئيسي هو احترام معايير حقوق اﻹنسان الدولية على الصعيد الوطني.
    El principal objetivo debe seguir siendo el establecimiento de un sistema obligatorio dimanante de negociaciones multilaterales. UN ويجب أن يظل الهدف اﻷساسي هو إقامة نظام تنفيذي ينشأ عن مفاوضات متعددة اﻷطراف.
    El alivio de la pobreza debe seguir siendo nuestro principal objetivo a largo y a corto plazo. UN ويجب أن يظل التخفيف من وطأة الفقر هدفنا النهائي في اﻷجلين الطويل والقصير على السواء.
    La promoción de la cooperación internacional en esta esfera clave debe seguir siendo una de las primeras prioridades de esta gran Organización. UN ويجب أن يظل تعزيز التعاون الدولي في هذه المجالات الرئيسية أحد اﻷولويات القصوى لهذه المنظمة العظيمة.
    El alivio de la pobreza debe seguir siendo nuestro principal objetivo a largo y a corto plazo. UN ويجب أن يظل التخفيف من وطأة الفقر هدفنا النهائي في اﻷجلين الطويل والقصير على السواء.
    La erradicación de la pobreza debe seguir siendo un elemento fundamental de todas las estrategias de desarrollo y de la formulación de políticas, a todos los niveles. UN ويجب أن يظل القضاء على الفقر أمرا أساسيا في جميع استراتيجيات التنمية وفي صنع القرار في هذا المجال على جميع المستويات.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe seguir siendo para nosotros un objetivo prioritario. UN ويجب أن يظل صون السلم والأمن الدوليين أولويتنا.
    La solidaridad y la cooperación deben seguir siendo los dos elementos principales al traducir las palabras en hechos. UN ويجب أن يظل التضامن والتعاون العنصرين الرئيسيين في ترجمة الكلمات الى أفعال.
    La comunidad internacional debe permanecer vigilante y activa en sus esfuerzos en favor de los derechos de la mujer y la igualdad de género. UN ويجب أن يظل المجتمع الدولي مُتيقِّظاً ونشيطاً في جهوده الرامية إلى إعمال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    La definición debía seguir siendo prácticamente la misma que la de la Convención y no debían agregársele nuevos calificadores, como la palabra " presencias " , en el protocolo propuesto. UN ويجب أن يظل التعريف أساسا كما ورد في الاتفاقية دون أي إضافات أخرى مثل " أي وجود " في البروتوكول المقترح.
    La Conferencia de Desarme debería seguir siendo flexible y liberal, dispuesta a abordar según convenga las cuestiones pertinentes de desarme. UN ويجب أن يظل مؤتمر نزع السلاح مرناً ومتفتحاً ومستعداً للتطرق للمسائل ذات الصلة في مجال نزع السلاح، حسب الاقتضاء.
    El Secretario General tiene el mandato de los órganos intergubernamentales pertinentes y debe seguir dirigiendo las actividades. UN فاﻷمين العام يمارس ولاية خولتها له الهيئة الحكومية الدولية ذات الصلة ويجب أن يظل في المقدمة.
    La comunidad internacional debe mantenerse vigilante para que se ponga fin a las violaciones de los derechos humanos de los palestinos y demás árabes en los territorios ocupados. UN ويجب أن يظل المجتمع الدولي يقظاً لضمان وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ضد الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة.
    11. Según el Coordinador del Socorro de Emergencia, la situación humanitaria era crítica y debía seguir ocupando un lugar prominente en la agenda de la comunidad internacional. UN 11- ويفيد منسق الإغاثة الطارئة بأن الوضع الإنساني في الصومال خطير ويجب أن يظل في صدارة جدول أعمال المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد