El jefe de la oficina de ética también debe tener derecho a dirigirse al órgano legislativo de manera oficiosa cuando las circunstancias lo exijan. | UN | ويجب أيضاً أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات الحق في التعامل بصورة غير رسمية مع الهيئة التشريعية عندما تُملي الظروف ذلك. |
también deben estar, en cierto modo, en consonancia con los objetivos que se intenta alcanzar. | UN | ويجب أيضاً أن تراعى في العقوبات درجة معينة من التناسبية مع اﻷهداف المنشودة. |
también se deben reconocer y respetar las identidades religiosas y culturales. | UN | ويجب أيضاً الاعتراف بالهويات الدينية والثقافية واحترامها. |
De ser posible, también deberían desglosarse esos datos por sexo. | UN | ويجب أيضاً تفصيل هذه البيانات بحسب نوع الجنس. |
Se deben también realizar esfuerzos diplomáticos sostenidos para llevar a todas las partes a la mesa de negociaciones. | UN | ويجب أيضاً بذل جهود دبلوماسية مستمرة في سبيل أن تأتي جميع الأطراف إلى طاولة التفاوض. |
también deberá tenerse en cuenta la densidad de mano de obra de las actividades alternativas. | UN | ويجب أيضاً أخذ كثافة استخدام اليد العاملة في أنشطة بديلة في الاعتبار. |
también hay que desarrollar medidas de conformidad con lo dispuesto en el Pacto de París de 2003 a fin de abordar esos problemas. | UN | ويجب أيضاً تطوير الإجراءات المتخذة بموجب أحكام ميثاق باريس لعام 2003 لمعالجة هذه المشاكل. |
La Conferencia Mundial debe también encontrar los mecanismos y los recursos necesarios para aplicar las estrategias y los planes de acción. | UN | ويجب أيضاً أن يحدد المؤتمر العالمي الآليات والموارد الضرورية لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل. |
también debe ampliar su esfera de acción mediante el establecimiento de redes de cooperación, sobre todo en lo que respecta a la oferta. | UN | ويجب أيضاً أن توسع نطاق عملها من خلال اتباع نُهج إقامة الشبكات، ولا سيما في جانب العرض من المعادلة. |
también debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes. | UN | ويجب أيضاً الحرص على احترام حقوق الملكية الفكرية للمشاركين وتوفير الحماية القانونية لها. |
también debe ser posible medir los cambios de la situación en un marco temporal de mediano a largo plazo. | UN | ويجب أيضاً أن يكون في الإمكان قياس التغيرات الحاصلة في الوضع في إطار زمني متوسط أو طويل الأجل. |
81. Los derechos a los recursos naturales existentes en esas tierras también deben protegerse, conforme a lo estipulado en el artículo 15 del Convenio Nº 169. | UN | ١٨- ويجب أيضاً حماية الحق في الموارد الطبيعية المتصلة بتلك اﻷراضي، وذلك وفق ما تنص عليه المادة ٥١ من الاتفاقية رقم ٩٦١. |
también deben mejorarse los regímenes jurídicos de los Tribunales a fin de limitar el aumento de sus gastos. | UN | ويجب أيضاً تحسين النظامين القانونيين للمحكمتين في مسعى لكبح تكاليفهما المرتفعة. |
Asimismo, en la lucha contra el terrorismo también se deben tener en cuenta las raíces sociales y económicas de ese flagelo. | UN | ويجب أيضاً أن تأخذ مكافحة الإرهاب في الحسبان الجذور الاجتماعية والاقتصادية للإرهاب. |
También, deberían figurar en el programa de las liberaciones los aspectos administrativos del FML y su secretaría. | UN | ويجب أيضاً أن يدرج في جدول أعمال المناقشة، الجانب الإداري للصندوق المتعدد الأطراف وأمانته. |
Los recién nacidos de padres desconocidos y abandonados en la RAE de Macao deben también inscribirse en el registro. | UN | ويجب أيضاً تسجيل ولادات حديثي الولادة الذين لا يعرف والداهم والذين اكتُشفوا مسيَّبين في منطقة ماكاو. |
también deberá registrarse el número total y el tipo de las MDMA colocadas, la fecha y hora de su colocación y los períodos que mediarán hasta su autodestrucción. | UN | ويجب أيضاً تسجيل العدد الكلي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها والفترات الزمنية للتدمير الذاتي. |
también hay que seguir prestando especial atención a las niñas. | UN | ويجب أيضاً استمرار إيلاء الاهتمام الخاص بالطفلة. |
Se debe también tener en cuenta el daño al medio ambiente, que cabría evaluar mediante el costo de las medidas de restauración. | UN | ويجب أيضاً إيلاء الاعتبار للضرر البيئي ولكيفية تقييم تكاليف الإصلاح. |
También es preciso ultimar las disposiciones transitorias y determinar los costos conexos. | UN | ويجب أيضاً الانتهاء من وضع الترتيبات الانتقالية والتكاليف المرتبطة بها. |
63. también se ha de tener en cuenta el principio de que antes de iniciar un conflicto laboral se debe recurrir a las juntas arbitrales. | UN | 63- ويجب أيضاً مراعاة المبدأ الذي يقتضي تشكيل مجالس تحكيم قبل المباشرة بإجراء يتعلق بنزاع عمل. |
también se debe recordar a los Estados las numerosas obligaciones y responsabilidades que tienen en virtud de lo dispuesto en numerosos instrumentos internacionales. | UN | ويجب أيضاً لفت انتباه الدول نفسها إلى الالتزامات والمسؤوليات الكثيرة الملقاة على عاتقها حسبما ورد في طائفة من الصكوك الدولية. |
también es necesario reforzar los marcos normativos para apoyar la recuperación de recursos a partir de los desechos. | UN | ويجب أيضاً تعزيز أطر السياسات لدعم استخلاص الموارد من النفايات. |
Cuarenta de ellas deberán también ser capaces de vigilar la presencia de los gases nobles pertinentes una vez que entre en vigor el presente Tratado. | UN | ويجب أيضاً أن تكون أربعون محطة من هذه المحطات قادرة، لدى بدء نفاذ هذه المعاهدة، على رصد وجود الغازات الخاملة ذات الصلة. |
se comunicará también a la Secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | ويجب أيضاً تبليغ الأمانة بأي تغيير لاحق في تكوين الوفود. |