ويكيبيديا

    "ويجب علينا أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debemos
        
    • tenemos que
        
    • hay que
        
    • es necesario
        
    • es preciso
        
    • hemos de
        
    • podemos
        
    debemos aprovechar esta oportunidad sin precedentes y poner en juego un programa que responda a los desafíos en materia de seguridad del siglo XXI. UN ويجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة التي لم يسبق لها مثيل وننفذ خطة لمواجهة تحديات اﻷمن الخاصة بالقرن الحادي والعشرين.
    debemos adoptar medidas concretas a nivel nacional, bilateral e internacional para poner coto a la amenaza de las transferencias ilícitas de armas. UN ويجب علينا أن نتخذ إجراء للحد من خطر النقل غير المشروع لﻷسلحة من خلال تدابير محددة: وطنية وثنائية ودولية.
    debemos elaborar nuestro proyecto de resolución a la luz de estos hechos. UN ويجب علينا أن نصوغ مشروع قرارنا في ضوء هذه الحقائق.
    Las Islas Marshall han pasado a patrocinar este proyecto de resolución porque debemos reconocer que lo que está ocurriendo sencillamente no está bien y que debemos ponerle fin. UN لقد انضمت جزر مارشال إلى مقدمي مشروع القرار هذا ﻷننا يجب علينا أن نعترف بأن ما يحدث هو ببساطة خطأ، ويجب علينا أن نوقفه.
    tenemos que seguir adelante y continuar la batalla contra las drogas y debemos tener éxito. UN ويجب علينا أن نمضي قدما في معركتنا ضد المخدرات، ويجب أن نحقق النجاح.
    debemos pagar nuestras contribuciones en su totalidad, en el momento debido y sin condiciones. UN ويجب علينا أن نسدد اشتراكاتنا كاملة وفي الوقت المحدد ودون أيـــة شروط.
    debemos reconocer nuestra responsabilidad de dejar a las futuras generaciones los elementos para esa cooperación. UN ويجب علينا أن نسلم بمسؤوليتنا في أن نورث ﻷجيال المستقبل إطارا لهذا التعاون.
    debemos comenzar a pensar no sólo en el presente, sino también en el futuro. UN ويجب علينا أن نبدأ في التفكير في المستقبل وليس في الحاضر فحسب.
    debemos hacer acopio de esas experiencias, aprender de ellas, y prepararnos mejor para el futuro. UN ويجب علينا أن نجمع هذه الخبرات، ونتعلم منها ونعد أنفسنا بصورة أفضل للمستقبل.
    Creemos que podemos y debemos hacer más para fomentar el desarrollo y erradicar la pobreza. UN ونعتقد أن باستطاعتنا، بل ويجب علينا أن نفعل الكثير لعدم التنمية واستئصال الفقر.
    debemos aspirar a una mejor calidad de vida y a lograr un desarrollo sostenible. UN ويجب علينا أن نجهد من أجل نوعية حياة أفضل وتحقيق التنمية المستدامة.
    Por otra parte, debemos tener presente que la capacidad nuclear de la India o del Pakistán nunca ha sido un secreto completo. UN ويجب علينا أن نضع في الحسبان في الوقت نفسه أن القدرة النووية للهند أو لباكستان لم تكن سرية تماماً.
    debemos hallar el modo de aliviar el fardo de la deuda de los países en desarrollo más pobres. UN ويجب علينا أن نجد الوسائل الكفيلة بالتخفيف من عبء الديون على البلدان النامية اﻷكثر فقرا.
    debemos acelerar nuestros esfuerzos por ayudar a las naciones en desarrollo a ser menos vulnerables. UN ويجب علينا أن نضاعف من جهودنا لمساعدة البلدان النامية لكي تصبح أقل هشاشة.
    debemos tratar de responder a la amable invitación del Alcalde de Nagasaki. UN ويجب علينا أن نحاول ترجمة هذه الدعوة الكريمة إلى واقع.
    debemos equiparla mejor para que pueda lidiar con la miríada de problemas que aquejan a pueblos y naciones. UN ويجب علينا أن نمكنها بشكل أفضل من أن تعالج المشاكل الكثيرة التي تواجهها الشعوب والدول.
    debemos redoblar nuestros esfuerzos colectivos para persuadir a quienes temen, sin razón, las consecuencias de una reforma justa. UN ويجب علينا أن نضاعف جهودنا الجماعية لإقناع الذين يخشون، دونما سبب وجيه، آثار إصلاح عادل.
    tenemos que cerrar la brecha existente entre socorro y desarrollo a largo plazo. UN ويجب علينا أن نسد الفجوة بين أعمال اﻹغاثة والتنمية الطويلة اﻷمد.
    Hoy, pues, tenemos que educar y desarrollar políticas públicas que hagan más fácil llevar una vida saludable a poblaciones enteras. UN ويجب علينا أن نركز على التعليم وعلى رسم سياسات عامة تيسر لجميع السكان أن يعيشوا حياة صحية.
    hay que evitar que se reediten en este órgano las negativas prácticas que hundieron en el descrédito a la antigua Comisión. UN ويجب علينا أن نكفل أن المجلس لن يكرر الممارسات المؤذية التي شوهت في نهاية المطاف سمعة تلك اللجنة.
    es necesario que innovemos para que podamos reactivar el multilateralismo y lograr que la comunidad internacional trabaje mejor de conjunto. UN ويجب علينا أن نكون مبدعين إذا أردنا إحياء تعددية الأطراف وتهيئة المجتمع الدولي للعمل معا بشكل أفضل.
    es preciso tener en cuenta este problema. UN ويجب علينا أن نتصدى لهذه المشكلة.
    hemos de seguir insistiendo en que la seguridad de la persona sólo se puede lograr a través de la reconciliación. UN ويجب علينا أن نواصل اﻹصرار على أن أمن الفرد لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال المصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد