ويكيبيديا

    "ويجب علينا أن نعمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debemos trabajar
        
    • debemos actuar
        
    • debemos obrar
        
    debemos trabajar juntos para garantizar que todos los países se esforzarán por reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويجب علينا أن نعمل سوية لكفالة أن تبذل كل البلدان جهودا كبيرة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة لديها.
    debemos trabajar juntos para eliminar este dinero sucio de nuestro sistema financiero mundial. UN ويجب علينا أن نعمل سوية على تشديد الخناق على اﻷموال القذرة لاقتلاعها من النظام المالي العالمي.
    debemos trabajar de consuno para mejorar las vidas de los pueblos que viven en la pobreza y revertir el constante deterioro del medio ambiente. UN ويجب علينا أن نعمل معا على النهوض بحياة الفقراء ووقف التدهور المستمر في البيئة العالمية.
    debemos actuar ahora o perderemos el ímpetu que con tanto esfuerzo hemos desarrollado en los últimos decenios. UN ويجب علينا أن نعمل اﻵن وإلا فقدنا قوة الدفع التي تحققت بمشقة طوال العقدين الماضيين.
    debemos actuar ahora para liberar al mundo de esta amenaza horrible. UN ويجب علينا أن نعمل اﻵن على تخليص العالــم من هــذا التهــديد المرعب.
    debemos obrar colectiva y enérgicamente para reforzar el régimen de no proliferación nuclear. UN ويجب علينا أن نعمل بصورة جماعية وفعالة على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    debemos trabajar en forma urgente para asegurar que el espacio ultraterrestre se utilice con fines pacíficos e impedir que se convierta en un nuevo campo de batalla. UN ويجب علينا أن نعمل بسرعة على ضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومنعه من أن يصبح ميدان قتال جديدا.
    debemos trabajar juntos y actuar con eficacia. UN ويجب علينا أن نعمل معاً وأن نتصرف بفعالية.
    debemos trabajar de consuno, bajo la égida de las Naciones Unidas, a fin de obtener esos fondos adicionales. UN ويجب علينا أن نعمل معا، تحت مظلة الأمم المتحدة، لإيجاد هذه الأموال الإضافية.
    Todos debemos trabajar juntos en una alianza mundial, mancomunando nuestras habilidades y recursos para lograr nuestro propósito común. UN ويجب علينا أن نعمل معا جميعا في شراكة عالمية، نجمع فيها مهاراتنا ومواردنا لتحقيق هدفنا المشترك.
    Las amenazas a la paz y la seguridad deben dejar de ser el único factor que movilice a la comunidad internacional, y debemos trabajar para que así sea. UN ولا ينبغي أن تظل التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن هي الباعث الدولي الوحيد على التعبئة، ويجب علينا أن نعمل لبلوغ هذه الغاية.
    debemos trabajar juntos para transformarlo en una luz brillante de paz, libertad y dignidad para todos los pueblos afectados de la región. UN ويجب علينا أن نعمل مجتمعين لكي نحول تلك البارقة إلى ضوء ساطع وضاء للسلام، والحرية، والكرامة لكل الشعوب المتضررة في المنطقة.
    debemos trabajar conjuntamente de buena fe para eliminar cualquier duda acerca de decisiones injustas del pasado que durante muchos decenios han repercutido en las vidas de millones de personas inocentes. UN ويجب علينا أن نعمل بصورة جماعية وبحسن نية لإزالة أي شكوك حول قرارات قديمة مجحفة أثرت على حياة الملايين من الأبرياء على مر السنين.
    debemos trabajar de consuno para velar por que esa nueva institución, en la que hemos depositado tan elevadas esperanzas, cumpla realmente el propósito para el que ha sido creada. UN ويجب علينا أن نعمل معا لضمان أن هذه المؤسسة الجديدة، التي عقدنا عليها آمالا عريضة، تخدم بالفعل الغرض الذي أنشئت من أجله.
    debemos trabajar de consuno para garantizar que esté a la altura de las expectativas del mundo y siga siendo pertinente a la hora de hacer frente a los actuales problemas de seguridad. UN ويجب علينا أن نعمل معا لضمان أن يرقى المؤتمر إلى مستوى توقعات العالم وأن يظل ذا أهمية في التصدي للتحديات الأمنية الراهنة.
    debemos actuar en las esferas en que fracasó la Conferencia de Ginebra. UN ويجب علينا أن نعمل حيثما فشل مؤتمر جنيف.
    debemos actuar para asegurar la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ويجب علينا أن نعمل على ضمان تنفيذ قرارات الأمم المتحدة.
    Podemos conservar nuestra identidad nacional, cultural y religiosa, pero tenemos que reconocer que, ante todo, somos miembros de la raza humana, y que debemos actuar de acuerdo a esa condición. UN ويمكننا أن نحتفظ بأولوياتنا الوطنية والثقافية والدينية، لكننا بحاجة إلى إدراك أننا جميعا، أولا وقبل كل شيء، أعضاء الجنس البشري، ويجب علينا أن نعمل وفقا لذلك.
    debemos actuar de manera decisiva y colectiva a los niveles nacional, regional e internacional para superar esos problemas. UN ويجب علينا أن نعمل بصورة حاسمة وجماعية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية للتغلب على هذه التحديات.
    Sin embargo, la oportunidad es limitada y debemos actuar de inmediato. UN ولكن الفرصة ضئيلة ويجب علينا أن نعمل الآن.
    debemos obrar en pro de la juventud y junto a ella. UN ويجب علينا أن نعمل من أجل الشباب ومعهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد