cabe señalar además que hay en todas las provincias aulas integradas y aulas especiales. | UN | ويجدر بالملاحظة أيضاً أنه توجد في جميع المقاطعات قاعات مدمجة وأخرى خاصة. |
cabe señalar que los efectivos de la Misión exceden ahora en 208 los efectivos autorizados en el momento del despliegue de la unidad de servicios médicos. | UN | ويجدر بالملاحظة أن عدد أفراد البعثة يتجاوز اﻵن، بما مجموعه ٢٠٨، العدد الذي كان مأذونا به وقت وزع الوحدة الطبية. |
cabe señalar que hasta la fecha han sido infructuosos los intentos de la Organización de persuadir a los Estados Miembros a asumir responsabilidad al respecto. | UN | ويجدر بالملاحظة أن تجربة المنظمة حتى اﻵن في محاولة إقناع فرادى الدول اﻷعضاء بقبول المسؤولية في هذا الشأن لم تكن إيجابية. |
cabe destacar que es posible que algunas de esas personas no hayan sido desplazadas en 1967, sino que hayan sido desplazadas en años anteriores o posteriores o que sean parientes de refugiados inscritos desplazados. | UN | ويجدر بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد شردوا في عام 1967 ولكن في سنوات سابقة أو لاحقة لذلك وقد يكونــون أفـــراد أسرة لاجئ مسجــل مشرد. |
cabe observar que la predisposición del lado yugoslavo por el aumento de la corriente de personas no está de acuerdo con la realidad, que es muy distinta. | UN | ويجدر بالملاحظة أن استعداد الجانب اليوغوسلافي لزيادة تدفق الناس لا يتفق مع الواقع، الذي يكذب هذه الرواية. |
conviene señalar que una metodología puede aplicarse a más de un sector. | UN | ويجدر بالملاحظة أن المنهجية الواحدة يمكن أن تخص أكثر من قطاع. |
hay que señalar que incluso antes de propagarse la crisis financiera, los gobiernos no podían atender el servicio de esa deuda. | UN | ويجدر بالملاحظة أنه حتى قبل أن تنتشر اﻷزمة المالية على نطاق واسع، لم تتمكن الحكومات من خدمة ديونها. |
cabe señalar que siete casos han sido concluidos y uno se encuentra en trámite. | UN | ويجدر بالملاحظة أنه تم الفراغ من ٧ حالات مع بقاء حالة واحدة معلقة. |
cabe señalar que tal vez la lista de actividades contenida en el anexo no sea completa; se invita al Grupo a señalar a la atención de la secretaría cualquier información adicional. | UN | ويجدر بالملاحظة أن قائمة اﻷنشطة الواردة في المرفق غير كاملة؛ ويرجى من الفريق تقديم مزيد من المعلومات إلى اﻷمانة العامة. |
cabe señalar que las Naciones Unidas no estuvieron representadas en Dayton. | UN | ويجدر بالملاحظة أن الأمم المتحدة لم تكن ممثلة في دايتون. |
cabe señalar que Israel ha tomado medidas activas para contribuir al mejoramiento de las condiciones económicas y sociales de los palestinos. | UN | ويجدر بالملاحظة أن إسرائيل قامت بخطوات إيجابية للمساهمة في تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية للفلسطينيين. |
cabe señalar que las prioridades podrían variar como resultado de la labor futura del nuevo Comité para la Igualdad de Género. | UN | ويجدر بالملاحظة أن الأولويات قد تتغير نتيجة لما تقوم به لجنة المساواة بين الجنسين المنشأة حديثا من أعمال في المستقبل. |
cabe señalar que muchas opciones de desarticulación funcional de un servicio sólo son posible desde hace poco y son resultado de avances tecnológicos. | UN | ويجدر بالملاحظة أيضا أن العديد من خيارات فض الترابط لم يصبح متاحا لمقرري السياسات إلا مؤخرا ونتيجة للتقدم التكنولوجي . |
cabe señalar que conforme al programa de regreso, es ilegal ocupar dos viviendas, pero aún no se han tomado medidas para que se respete esa disposición. | UN | ويجدر بالملاحظة أن برنامج العودة يجعل ازدواجية شغل المساكن غير قانونية، ولكن لم تتخذ بعد أية خطوات ﻹعمال هذا الحكم. |
cabe señalar que este aumento se prorratea entre todas las dependencias de la organización en la sede. | UN | ويجدر بالملاحظة أن هذه الزيادة تقسم فيما بين الوحدات التنظيمية في المقر. |
cabe destacar que estos experimentos in vitro fueron aislados. | UN | ويجدر بالملاحظة أن هذه التجارب المختبرية كانت معزولة جداً. |
cabe observar que el transporte es el aspecto más costoso en las operaciones de reasentamiento. | UN | ويجدر بالملاحظة أن النقل هو أكثر جوانب عمليات إعادة التوطين تكلفة. |
18. conviene señalar que, de las 21 entidades que han recibido una carta indicativa, 4 todavía no han logrado fijar la ocasión para una visita presencial. | UN | 18- ويجدر بالملاحظة أنه من أصل الكيانات ال21 التي تلقت رسالة توضيحية، لم تستطع أربعة كيانات بعد من تحديد فرص للمعاينة. |
hay que señalar que varios de los 10 principales donantes redujeron su contribución en moneda local en 2008. | UN | ويجدر بالملاحظة أن عددا من المانحين العشرة الرئيسيين خفضوا مساهماتهم بالعملة المحلية في عام 2008. |
es importante señalar que los Estados y las organizaciones internacionales rara vez tienen obligaciones idénticas o incluso similares. | UN | ويجدر بالملاحظة أن الدول والمنظمة الدولية قلما تكون لها التزامات متطابقة أو حتى متشابهة. |
Es de destacar que el personal procedente de concursos nacionales, pese a representar un número más reducido, está incluido en la base de datos de recursos humanos de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | ويجدر بالملاحظة أن الموظفين الذين اجتازوا امتحاناً تنافسياً وطنياً، على قلة عددهم، مدرجون في قاعدة بيانات الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
se observará que los diferentes sistemas jurídicos pueden imponer diferentes requisitos y, en consecuencia, se incluirán ejemplos de algunas leyes y procedimientos nacionales que hagan efectivas esas obligaciones, con el fin de poner de manifiesto los diferentes enfoques. | UN | ويجدر بالملاحظة أن النظم القانونية المختلفة قد تفرض اشتراطات مختلفة، وبالتالي، فسيتم تضمين نماذج من بعض القوانين والإجراءات الوطنية التي تعطي قوة نفاذ لتلك الالتزامات لإلقاء الضوء على النهج المختلفة. |
cabe notar que actualmente el Comité no está presentando su informe seis semanas antes de la Reunión de las Partes. | UN | ويجدر بالملاحظة أنه لا يحدث، في إطار الممارسة الراهنة للجنة، أن يُقدَم تقرير اللجنة إلى اجتماع الأطراف قبل 6 أسابيع من انعقاده. |
se debe señalar que la responsabilidad penal, conforme al artículo, surge en los casos en que sólo se realiza una amenaza. | UN | ويجدر بالملاحظة أن المسؤولية الجنائية بموجب هذه المادة لا تنشأ إلا في الحالات التي يتم إصدار تهديد فيها. |
es interesante señalar que en ambos casos se trató de subvenciones suprimidas en países exportadores netos de petróleo (aunque Indonesia está pasando a ser un importador neto de petróleo). | UN | ويجدر بالملاحظة أن التخلي عن الإعانات قد شمل في كلتا الحالتين بلداً مصدراً صافياً للنفط (وإن كانت إندونيسيا على وشك أن تصبح بلداً مستورداً صافياً للنفط). |