"ويجدر بالملاحظة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cabe señalar
        
    • cabe destacar
        
    • cabe observar
        
    • conviene señalar
        
    • hay que señalar
        
    • es importante señalar
        
    • de destacar
        
    • se observará
        
    • cabe notar
        
    • se debe señalar
        
    • es interesante señalar
        
    • es importante observar
        
    • debe señalarse
        
    • debe observarse
        
    • se debe observar
        
    cabe señalar además que hay en todas las provincias aulas integradas y aulas especiales. UN ويجدر بالملاحظة أيضاً أنه توجد في جميع المقاطعات قاعات مدمجة وأخرى خاصة.
    cabe señalar que los efectivos de la Misión exceden ahora en 208 los efectivos autorizados en el momento del despliegue de la unidad de servicios médicos. UN ويجدر بالملاحظة أن عدد أفراد البعثة يتجاوز اﻵن، بما مجموعه ٢٠٨، العدد الذي كان مأذونا به وقت وزع الوحدة الطبية.
    cabe señalar que hasta la fecha han sido infructuosos los intentos de la Organización de persuadir a los Estados Miembros a asumir responsabilidad al respecto. UN ويجدر بالملاحظة أن تجربة المنظمة حتى اﻵن في محاولة إقناع فرادى الدول اﻷعضاء بقبول المسؤولية في هذا الشأن لم تكن إيجابية.
    cabe destacar que es posible que algunas de esas personas no hayan sido desplazadas en 1967, sino que hayan sido desplazadas en años anteriores o posteriores o que sean parientes de refugiados inscritos desplazados. UN ويجدر بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد شردوا في عام 1967 ولكن في سنوات سابقة أو لاحقة لذلك وقد يكونــون أفـــراد أسرة لاجئ مسجــل مشرد.
    cabe observar que la predisposición del lado yugoslavo por el aumento de la corriente de personas no está de acuerdo con la realidad, que es muy distinta. UN ويجدر بالملاحظة أن استعداد الجانب اليوغوسلافي لزيادة تدفق الناس لا يتفق مع الواقع، الذي يكذب هذه الرواية.
    conviene señalar que una metodología puede aplicarse a más de un sector. UN ويجدر بالملاحظة أن المنهجية الواحدة يمكن أن تخص أكثر من قطاع.
    hay que señalar que incluso antes de propagarse la crisis financiera, los gobiernos no podían atender el servicio de esa deuda. UN ويجدر بالملاحظة أنه حتى قبل أن تنتشر اﻷزمة المالية على نطاق واسع، لم تتمكن الحكومات من خدمة ديونها.
    cabe señalar que siete casos han sido concluidos y uno se encuentra en trámite. UN ويجدر بالملاحظة أنه تم الفراغ من ٧ حالات مع بقاء حالة واحدة معلقة.
    cabe señalar que tal vez la lista de actividades contenida en el anexo no sea completa; se invita al Grupo a señalar a la atención de la secretaría cualquier información adicional. UN ويجدر بالملاحظة أن قائمة اﻷنشطة الواردة في المرفق غير كاملة؛ ويرجى من الفريق تقديم مزيد من المعلومات إلى اﻷمانة العامة.
    cabe señalar que las Naciones Unidas no estuvieron representadas en Dayton. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمم المتحدة لم تكن ممثلة في دايتون.
    cabe señalar que Israel ha tomado medidas activas para contribuir al mejoramiento de las condiciones económicas y sociales de los palestinos. UN ويجدر بالملاحظة أن إسرائيل قامت بخطوات إيجابية للمساهمة في تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية للفلسطينيين.
    cabe señalar que las prioridades podrían variar como resultado de la labor futura del nuevo Comité para la Igualdad de Género. UN ويجدر بالملاحظة أن الأولويات قد تتغير نتيجة لما تقوم به لجنة المساواة بين الجنسين المنشأة حديثا من أعمال في المستقبل.
    cabe señalar que muchas opciones de desarticulación funcional de un servicio sólo son posible desde hace poco y son resultado de avances tecnológicos. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن العديد من خيارات فض الترابط لم يصبح متاحا لمقرري السياسات إلا مؤخرا ونتيجة للتقدم التكنولوجي .
    cabe señalar que conforme al programa de regreso, es ilegal ocupar dos viviendas, pero aún no se han tomado medidas para que se respete esa disposición. UN ويجدر بالملاحظة أن برنامج العودة يجعل ازدواجية شغل المساكن غير قانونية، ولكن لم تتخذ بعد أية خطوات ﻹعمال هذا الحكم.
    cabe señalar que este aumento se prorratea entre todas las dependencias de la organización en la sede. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه الزيادة تقسم فيما بين الوحدات التنظيمية في المقر.
    cabe destacar que estos experimentos in vitro fueron aislados. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه التجارب المختبرية كانت معزولة جداً.
    cabe observar que el transporte es el aspecto más costoso en las operaciones de reasentamiento. UN ويجدر بالملاحظة أن النقل هو أكثر جوانب عمليات إعادة التوطين تكلفة.
    18. conviene señalar que, de las 21 entidades que han recibido una carta indicativa, 4 todavía no han logrado fijar la ocasión para una visita presencial. UN 18- ويجدر بالملاحظة أنه من أصل الكيانات ال21 التي تلقت رسالة توضيحية، لم تستطع أربعة كيانات بعد من تحديد فرص للمعاينة.
    hay que señalar que varios de los 10 principales donantes redujeron su contribución en moneda local en 2008. UN ويجدر بالملاحظة أن عددا من المانحين العشرة الرئيسيين خفضوا مساهماتهم بالعملة المحلية في عام 2008.
    es importante señalar que los Estados y las organizaciones internacionales rara vez tienen obligaciones idénticas o incluso similares. UN ويجدر بالملاحظة أن الدول والمنظمة الدولية قلما تكون لها التزامات متطابقة أو حتى متشابهة.
    Es de destacar que el personal procedente de concursos nacionales, pese a representar un número más reducido, está incluido en la base de datos de recursos humanos de la Junta de los jefes ejecutivos. UN ويجدر بالملاحظة أن الموظفين الذين اجتازوا امتحاناً تنافسياً وطنياً، على قلة عددهم، مدرجون في قاعدة بيانات الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    se observará que los diferentes sistemas jurídicos pueden imponer diferentes requisitos y, en consecuencia, se incluirán ejemplos de algunas leyes y procedimientos nacionales que hagan efectivas esas obligaciones, con el fin de poner de manifiesto los diferentes enfoques. UN ويجدر بالملاحظة أن النظم القانونية المختلفة قد تفرض اشتراطات مختلفة، وبالتالي، فسيتم تضمين نماذج من بعض القوانين والإجراءات الوطنية التي تعطي قوة نفاذ لتلك الالتزامات لإلقاء الضوء على النهج المختلفة.
    cabe notar que actualmente el Comité no está presentando su informe seis semanas antes de la Reunión de las Partes. UN ويجدر بالملاحظة أنه لا يحدث، في إطار الممارسة الراهنة للجنة، أن يُقدَم تقرير اللجنة إلى اجتماع الأطراف قبل 6 أسابيع من انعقاده.
    se debe señalar que la responsabilidad penal, conforme al artículo, surge en los casos en que sólo se realiza una amenaza. UN ويجدر بالملاحظة أن المسؤولية الجنائية بموجب هذه المادة لا تنشأ إلا في الحالات التي يتم إصدار تهديد فيها.
    es interesante señalar que en ambos casos se trató de subvenciones suprimidas en países exportadores netos de petróleo (aunque Indonesia está pasando a ser un importador neto de petróleo). UN ويجدر بالملاحظة أن التخلي عن الإعانات قد شمل في كلتا الحالتين بلداً مصدراً صافياً للنفط (وإن كانت إندونيسيا على وشك أن تصبح بلداً مستورداً صافياً للنفط).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus