ويكيبيديا

    "ويحتوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contiene
        
    • incluye
        
    • contenía
        
    • figurarán
        
    • figuran en
        
    • presenta
        
    • consta
        
    • así
        
    • abarca
        
    • en él
        
    • comprende
        
    Este proyecto de resolución contiene una serie de elementos importantes de diplomacia preventiva. UN ويحتوي مشروع القرار هذا على عدد من عناصر الدبلوماسية الوقائية الهامة.
    La segunda parte contiene una breve reseña del programa de trabajo del CAC para 1998. UN ويحتوي الجزء الثاني على مخطط موجز لبرنامج عمل لجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٨.
    La parte B del informe contiene un resumen de las deliberaciones de la quinta reunión. UN ويحتوي الجزء باء من التقرير على موجز للمناقشات التي دارت أثناء الاجتماع الخامس.
    El informe incluye el texto de la deliberación Nº 7 del Grupo de Trabajo relativa al internamiento psiquiátrico. UN ويحتوي التقرير على نص المداولة رقم 7 للفريق العامل بشأن الاحتجاز لأسباب تتعلق بالصحة النفسية.
    Además, contiene las versiones más actualizadas del manual y la guía de funcionamiento del PCI. UN ويحتوي الموقع أيضا على أحدث نسخ من كتيب برنامج المقارنات الدولية ودليله التشغيلي.
    La guía contiene definiciones operacionales homogéneas de cada categoría de derecho observado y criterios unívocos para la calificación de las denuncias. UN ويحتوي هذا الدليل على تعاريف تشغيلية متجانسة لكل فئة من فئات الحقوق التي يجب احترامها، ومعايير واضحة لتصنيف الشكاوى.
    El Registro Internacional de INFOTERRA contiene más de 6.000 fuentes de información sobre el medio ambiente. UN ويحتوي الدليل الدولي على ما يزيد على ٠٠٠ ٦ مصدر للمعلومات البيئية.
    La siguiente sección contiene el texto actual de la metodología revisada para las actividades preparatorias en el plano nacional. UN ويحتوي الفرع الوارد أدناه على النص الحالي للمنهجية المنقحة لﻷنشطة التحضيرية على الصعيد الوطني.
    El decreto contiene también mandatos en los siguientes sentidos: UN ويحتوي المرسوم أيضا تعليمات فيما يتعلق باﻷمور التالية:
    El Código del Trabajo de Filipinas contiene varias disposiciones concretas para la protección de los niños que trabajan. UN ويحتوي قانون العمل في الفلبين على عدد من اﻷحكام المحددة لحماية العمال اﻷطفال.
    6. El presente informe contiene un resumen de las respuestas sustantivas recibidas. UN ٦- ويحتوي هذا التقرير على موجز للردود اﻷساسية التي وردت.
    El Código de Bienestar de la Infancia y la Juventud contiene una compilación de los derechos del niño y disposiciones que protegen esos derechos y prevén sanciones por su violación. UN وقانون رعاية اﻷطفال والشباب هو تجميع لحقوق الطفل ويحتوي احكاماً تحمي هذه الحقوق وينص على عقوبات على انتهاكها.
    La primera columna del cuadro contiene el número de reclamaciones respecto de las que se lograron cotejos. UN ويحتوي العمود اﻷول للجدول على عدد المطالبات التي تم تحقيق عمليات المقابلة بشأنها.
    La primera columna del cuadro contiene el número de reclamaciones respecto de las que se lograron cotejos. UN ويحتوي العمود اﻷول للجدول على عدد المطالبات التي تم تحقيق عمليات المقابلة بشأنها.
    contiene datos sobre los minerales correspondientes a más de 175 países y analiza la importancia de los minerales para las economías de esas naciones. UN ويحتوي بيانات بشأن المعادن في أكثر من ٥٧١ بلدا ويناقش أهمية المعادن لاقتصادات هذه الدول.
    En su parte II sobre la estructura normativa, el cuestionario incluye una pregunta sobre el trato nacional. UN ويحتوي الاستبيان في جزئه الثاني المتعلق بالهيكل التنظيمي فرعاً عن المعاملة الوطنية.
    En ellos también se incluye un conjunto de ideas que llaman a la reflexión. UN ويحتوي التقريران أيضا على أفكار عديدة مثيرة للاهتمام.
    Carecía de coherencia, era endeble en materia de recomendaciones y contenía una crítica general del programa que no quedaba corroborada en el texto. UN فهو يفتقر إلى الاتساق، ولا يقدم توصيات كافية، ويحتوي على انتقاد شامل للبرنامج دون وجود ما يؤيد ذلك في النص.
    En el fallo definitivo figurarán los nombres de los miembros que participaron en su emisión y la fecha en que se emitió. UN ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي.
    El cuestionario y un cuadro sinóptico de las respuestas de los gobiernos figuran en anexo. UN ويحتوي المرفق على هذا الاستبيان وعلى موجز مبوب لردود الحكومات.
    Cada uno de los presupuestos que se presenta consta de dos partes, el presupuesto de apoyo bienal y el presupuesto por programas bienal. UN ويحتوي كل عرض للميزانية على جزأين هما ميزانية الدعم لفترة السنتين والميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Cada presentación presupuestaria consta del presupuesto de apoyo bienal y el presupuesto por programas bienal. UN ويحتوي كل عرض للميزانية على ميزانية الدعم لفترة السنتين والميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    El hospital cuenta con 185 camas y ofrece una amplia gama de servicios a los residentes de Antigua y Barbuda, así como a los miembros de la comunidad regional e internacional. UN ويحتوي هذا المستشفى الذي تقوم بإدارتها شركة تملكها الدولة، على 185 سريراً ويقدم طائفة واسعة من الخدمات إلى المقيمين في أنتيغوا وبربودا وأفراد المجتمع المحلي والدولي.
    Ese programa abarca diez actividades: UN ويحتوي برنامج العمل ذلك على 10 أنشطة هي:
    en él se resume la información de antecedentes genérica más importante que el Foro pueda desear estudiar cuando examine la labor relacionada con los bosques realizada por las organizaciones internacionales y regionales. UN ويحتوي التقرير على موجز ﻷهم المعلومات اﻷساسية العامة التي قد يود المنتدى أن يُمعن النظر فيها عند استعراض اﻷعمال المتعلقة بالغابات التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    El proyecto comprende disposiciones particulares para velar por la pertinencia y los vínculos de Bellanet con los gobiernos y las comunidades científicas de los países en desarrollo. UN ويحتوي المشروع على أحكام محددة تضمن أن تكون بيلانت مناسبة للحكومات والمجتمعات العلمية في البلدان النامية وعلى صلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد