ويكيبيديا

    "ويرجع ذلك إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esto se debe a
        
    • ello se debe a
        
    • ello obedece a
        
    • debido en
        
    • debido al
        
    • debido a que las
        
    • esto se debe al
        
    • debido a la
        
    • eso se debe a
        
    • esto se debió a
        
    • ello se debía a
        
    • ello se debió a
        
    • ello se debe al
        
    • esto obedece a
        
    • ello obedeció a
        
    esto se debe a que la figura del acoso sexual se denuncia como delito penal en las Fiscalías. UN ويرجع ذلك إلى أن الشكوى من التحرش الجنسي تقدم بوصفها جريمة جنائية في مكاتب النيابة.
    esto se debe a que a las empresas pequeñas les resulta más difícil obtener información, factores de producción y recursos financieros. UN ويرجع ذلك إلى أن الشركات الصغيرة تواجه صعوبات أكبر في الوصول إلى المعلومات، والمدخلات والتمويل.
    ello se debe a la naturaleza del sistema político, que protege celosamente los derechos de los trabajadores sirios. UN ويرجع ذلك إلى طبيعة النظام السياسي الذي يحرص على حماية حقوق الطبقة العاملة في سورية.
    ello se debe a que la humedad de los suelos puede provocar enfermedades de las pezuñas de los animales si éstos permanecen mucho tiempo en esos terrenos durante las lluvias. UN ويرجع ذلك إلى تسبب التربة المبتلة الثقيلة في أمراض القوائم في حالة ترك القطيع مدة طويلة فيها خلال موسم الأمطار.
    ello obedece a lo confuso de la situación de seguridad en lo que respecta a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. UN ويرجع ذلك إلى أوضاع عدم الاستقرار التي تكتنف الحالة اﻷمنية بالنسبة للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة.
    Aumentó la oferta monetaria, debido en gran medida al crecimiento de los activos externos netos; mejoró la liquidez en el sistema bancario comercial y los tipos de interés no experimentaron cambios. UN وزادت الكتلة النقدية، ويرجع ذلك إلى حد بعيد إلى حدوث زيادة في الأصول الأجنبية الصافية؛ وتحسنت السيولة في النظام المصرفي التجاري؛ وظلت أسعار الفائدة بدون تغيير.
    No se sabe cuántas supervivientes hay en Kosovo, en gran medida debido al estigma asociado a la denuncia de estos casos. UN فعدد الناجيات في كوسوفو غير معروف، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى وصمة العار المرتبطة بالإبلاغ عن العنف.
    15. Los detalles y los porcentajes que figuran en los cuadros no necesariamente son iguales a los totales, debido a que las cifras se redondean. UN ٥١ - حاصل جمع المفردات والنسب المئوية الواردة في الجداول لا يتفق بالضرورة مع المجاميع، ويرجع ذلك إلى عمليات تقريب الكسور.
    esto se debe al crecimiento económico y demográfico y, por consiguiente, a un aumento de la demanda en muchos países del Sur. UN ويرجع ذلك إلى النمو الاقتصادي والسكاني، وبالتالي، إلى ازدياد الطلب في العديد من بلدان الجنوب.
    esto se debe a que este foro no ha reflejado los cambios sustantivos que han tenido lugar sobre el terreno. UN ويرجع ذلك إلى إخفاق هذا المحفل في التعبير عن التغييرات الموضوعية التــي تستجد على أرض الواقع.
    esto se debe a que en la mayoría de los casos, la ley de la sharia se aplica paralelamente a las costumbres y las tradiciones. UN ويرجع ذلك إلى أن قانون الشريعة في معظم الحالات يمارس جنبا إلى جنب مع العرف والتقاليد.
    esto se debe a las diferencias en el coeficiente entre superficie y volumen; UN ويرجع ذلك إلى الفروق في نسبة منطقة السطح إلى الحجم؛
    ello se debe a la persistencia de las sanciones sociales al cambio de las funciones atribuidas al hombre y a la mujer tanto en el hogar como en el lugar de trabajo. UN ويرجع ذلك إلى استمرار الجزاءات الاجتماعية ضد تغيير أدوار الجنسين إما بالمنزل أو في أماكن العمل.
    ello se debe a que los factores sociales, culturales y de la pobreza que inhiben la educación de las niñas son más evidentes en esas regiones. UN ويرجع ذلك إلى أن العوامل الاجتماعية والثقافية والفقر التي تعوق تعليم الفتاة تبدو أكثر وضوحا في هذه المناطق.
    ello se debe a que esas disposiciones regulan cuestiones que afectan a los Estados Contratantes y no a las partes en un contrato de derecho privado. UN ويرجع ذلك إلى أنّ هذه الأحكام تتعامل مع القضايا ذات الصلة بالدول المتعاقدة لا الأطراف الخاصّة.
    ello obedece a la dificultad o a la imposibilidad de establecer el delito de " hudud " ya que la carga de la prueba es muy grande. UN ويرجع ذلك إلى صعوبة بل واستحالة إثبات الجريمة الحدية، ﻷن عبء اﻹثبات ثقيل للغاية.
    ello obedece a que las tendencias de los pagos son más complicadas y menos previsibles, mes por mes, que las de los pagos destinados al presupuesto ordinario. UN ويرجع ذلك إلى أن نمط المدفوعات أكثر تعقيدا وأقل قابلية للتنبؤ، شهرا فشهر، مما هو عليه نمط الميزانية العادية.
    Sí, 32 meses, debido en parte a retrasos legislativos y a que los capacitadores no podían dejar sus funciones habituales UN نعم، 32 شهرا. ويرجع ذلك إلى حد ما إلى التأخيرات في وضع التشريعات وكذلك إلى عدم قدرة المدربين على ترك واجباتهم المعتادة
    Estas cifras significan una disminución en nueve en el número de acusados desde el último informe, debido al inicio de nuevos procesos y a remisiones de causas a tribunales nacionales en aplicación de la regla 11 bis. UN ويرجع ذلك إلى بدء المحاكمات الجديدة وإحالة القضايا بموجب البند 11 مكررا إلى الهيئات الوطنية المختصة.
    Los detalles y los porcentajes que figuran en los cuadros no necesariamente son iguales a los totales, debido a que las cifras se redondean. UN ١٥ - وحاصل جمع المفردات والنسب المئوية الواردة في الجداول لا يتفق بالضرورة مع المجاميع، ويرجع ذلك إلى عمليات تقريب الكسور.
    esto se debe al elevado número de armas ligeras en circulación y a la presencia de muchos delincuentes comunes que se fugaron aprovechando la crisis postelectoral. UN ويرجع ذلك إلى العدد الكبير من الأسلحة الخفيفة المتداولة ووجود العديد من المجرمين الذين فروا من السجن أثناء الأزمة.
    14. En cuanto a un aspecto más positivo, la tasa mundial de crecimiento demográfico está disminuyendo, en gran parte debido a la extensión de la educación básica y a la atención de la salud. UN ١٤ - وأشارت في ملحوظة إيجابية إلى أن معدل نمو السكان قد تناقص على النطاق العالمي ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى توسيع نطاق التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷساسية.
    eso se debe a que, en general, el apoyo de los donantes ha sido decepcionante, aunque algunos Estados han dado su aporte. UN ويرجع ذلك إلى أن دعم المانحين عموما كان يدعو إلى خيبة اﻷمل بالرغم من أن دولا معينة قد ساهمت في تقديم الدعم.
    esto se debió a la reprogramación del inicio de la fase de documentación de la construcción para la mayoría de los contratos de 2005 a 2006. UN ويرجع ذلك إلى إعادة جدولة بدء مرحلة وثائق التشييد بالنسبة لمعظم العقود من عام 2005 إلى عام 2006.
    ello se debía a que, en buena medida, los países africanos menos adelantados producían lo que no consumían y consumían lo que no producían. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى كون أقل البلدان نمواً الافريقية تقوم بانتاج ما لا تستهلكه وتستهلك ما لا تنتجه.
    ello se debió a que las delegaciones no tenían una idea completa de tales conceptos al no haber diálogo entre los autores del informe sobre desarrollo humano de donde provienen y el Comité Preparatorio. UN ويرجع ذلك إلى عدم وجود فهم كاف لدى الوفود من جراء الافتقار للحوار بين واضعي التقرير المتعلق بالتنمية البشرية الذي يتضمن هذه المفاهيم واللجنة التحضيرية.
    ello se debe al tipo de crecimiento que se ha producido en esos países, impulsado por sectores de industrias extractivas que requieren un uso intensivo de capital, y que por tanto tienen efectos limitados en la creación de empleo. UN ويرجع ذلك إلى نوع النمو الحاصل في هذه البلدان، فهو يحدث بدفع من القطاعات الاستخراجية الكثيفة رأس المال، وبالتالي لا يتجاوز أثره استحداث فرص العمل.
    esto obedece a la necesidad de confidencialidad en la realización de investigaciones concretas y al papel limitado de la DCI con respecto a la realización de esas investigaciones, como ya se ha señalado. UN ويرجع ذلك إلى ضرورة توخي السرية في إجراء تحقيقات بعينها، ودور الوحدة المحدود فيما يتعلق بإجراء التحقيقات المحددة السالفة الذكر.
    ello obedeció a que las nuevas tasas no entraron en vigor hasta después de que se iniciara el ciclo presupuestario. UN ويرجع ذلك إلى أن المعدلات المعتمدة لم يبدأ سريانها حتى ما بعد بدء دورة الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد