ويكيبيديا

    "ويرجع هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esto se debe
        
    • ello se debe
        
    • debido
        
    • ello se debió
        
    • esto se debió
        
    • esto se debía
        
    • esto obedece
        
    • ello se debía
        
    • eso se debe
        
    • que obedece
        
    • porque
        
    esto se debe principalmente a que el enfoque colectivo fue frustrado por el unilateralismo. UN ويرجع هذا في أساسه إلى التحدي الذي فرضته الأحادية على النهج الجماعي.
    En cierta medida, esto se debe a varios obstáculos que impiden que el comercio tenga un efecto de promoción del desarrollo. UN ويرجع هذا الأمر، إلى حد ما، إلى عدد من العقبات التي تحول دون أن تؤتي التجارة نتائج إنمائية.
    ello se debe al drástico cambio climático que enfrenta todo el mundo. UN ويرجع هذا إلى تغير المناخ الشديد الذي يواجهه العالم أجمع.
    ello se debe en parte a la reciente decisión del Parlamento ucranio de seguir manteniendo en funcionamiento la central nuclear de Chernobyl. UN ويرجع هذا جزئيا الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوكراني مؤخرا بمواصلة تشغيل محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    El proceso de contratación es demasiado largo, en parte debido a que los comités del personal participan en el proceso de selección de personal. UN فعملية التوظيف أطول مما ينبغي، ويرجع هذا جزئيا لاشتراك لجان الموظفين في عملية اختيار الموظفين.
    También se mató a algunos hutus, aparentemente debido a que los interahamwe sospechaban que algunos de ellos eran traidores a la causa hutu; UN ويرجع هذا فيما يبدو إلى أن الانتراهاموي شكﱡوا في أن بعضهم كانوا خونة لقضية الهوتو.
    ello se debió principalmente a que los valores genéricos convenidos para los distintos artículos con arreglo al nuevo sistema fueron más elevados; UN ويرجع هذا أساسا إلى القيمة الشاملة اﻷعلى ﻷصناف المعدات التي تمت الموافقة عليها في إطار النظام الجديد؛
    esto se debe, ante todo, al hecho de que Ucrania heredó de la antigua Unión Soviética considerables arsenales de minas terrestres antipersonal. UN ويرجع هذا أولا إلى المخزونات الكبيرة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي ورثتها أوكرانيا من الاتحاد السوفياتي السابق.
    esto se debe a la complejidad inherente a los sistemas ecológicos y humanos. No admiten explicaciones, soluciones o predicciones simplistas. UN ويرجع هذا إلى التعقيد المتأصل في النظم اﻷيكولوجية واﻹنسانية، التي تتحدى الشروح والحلول والتنبؤات المبسطة.
    esto se debe en parte a las prácticas culturales y en parte a la falta de personal capacitado en estos trabajos. UN ويرجع هذا جزئيا إلى الممارسة الثقافية، وجزئيا إلى نقص العاملين المدربين في هذه الميادين.
    esto se debe en parte al aumento de la demanda de servicios que suele resultar del aumento del PIB per cápita. UN ويرجع هذا جزئيا إلى زيادة الطلب على الخدمات، مما يصحب عادة ارتفاع الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي.
    ello se debe en parte a que se excluye de su ámbito el juego de los derechos entre ciudadanos, pues la mencionada ordenanza tiene fuerza vinculante sólo para las autoridades gubernamentales y públicas. UN ويرجع هذا جزئيا إلى خروج حقوق المواطنين فيما بينهم عن نطاق ميثاق الحقوق، ما دام ملزماً للحكومة وللسلطات العامة فقط.
    ello se debe a que la amenaza silenciosa del veto pende sobre el Comité comprometiendo su libertad de expresión y de acción. UN ويرجع هذا الى أن التهديد الصامت باستخدام حق الرفض سيطر على اللجنة مضحيا بحريتها في التعبير والعمل.
    ello se debe en parte al fallo de las medidas anticonceptivas naturales. UN ويرجع هذا في جانب منه إلى إخفاق تدابير منع الحمل الطبيعية.
    ello se debe a que en razón de los acuerdos concertados con las principales instituciones financieras internacionales, los gastos públicos de esos Estados están sujetos a una estricta supervisión. UN ويرجع هذا إلى أن الدول خاضعة لرصد دقيق لإنفاقها العام، نتيجة لاتفاقاتها مع المؤسسات المالية الدولية الرئيسية.
    Es decir: debido al problema de la información asimétrica, que como se indicó en el capítulo IV es inherente a la actividad bancaria, existe para los bancos un problema de “selección adversa”. UN ويرجع هذا إلى مشكلة عدم تماثل المعلومات الملازمة لﻷعمال المصرفية، كما سبقت اﻹشارة في الفصل الرابع.
    El apoyo de los donantes es escaso, en parte debido a las repercusiones políticas que ello pudiera tener, pues fortalecería a las autoridades de facto, con lo que se prejuzgaría el futuro del país. UN ويعاني الجنوب من قلة الدعم المقدم من المانحين، ويرجع هذا جزئيا إلى الآثار السياسية التي قد يؤدي إليها هذا الدعم وتشجيعه المحتمل للسلطات الواقعية وحكمه المسبق على مستقبل البلد.
    Ello es así, debido a la importancia que concedemos a la Comisión, en particular en la promoción del desarme nuclear. UN ويرجع هذا إلى الأهمية التي نوليها للهيئة، والتي نوليها خاصة للنهوض بمسألة نزع السلاح النووي.
    ello se debió en buena medida al aumento de los gastos del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN ويرجع هذا الارتفاع أساسا إلى الزيادة في نفقات صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية.
    esto se debió a los acontecimientos políticos y las dificultades logísticas relacionadas con la planificación y el envío sobre el terreno de las misiones interinstitucionales. UN ويرجع هذا للأحداث السياسية والصعوبات السوقية المتصلة بتخطيط بعثات مشتركة بين الوكالات وإيفادها إلى الميدان.
    esto se debía, en parte, a la cantidad cada vez mayor de computadoras personales en la Organización y su incorporación a las redes locales. VIII.34. UN ويرجع هذا الى أسباب منها زيادة عدد الحواسيب الشخصية في المنظمة وإدماجها في الشبكات المحلية.
    esto obedece a su capacidad percibida de permitir una mayor flexibilidad con respecto a las formas en que las empresas consiguen sus objetivos en materia ecológica. UN ويرجع هذا إلى ما يتصور في هذه المعايير من قدرة على السماح بقدر أكبر من المرونة فيما يتعلق بالطرق التي تحقق بها الشركات أهدافها البيئية.
    ello se debía en parte a la discrepancia existente entre los formatos de auditoría. UN ويرجع هذا جزئيا إلى أن أشكال تقديم تقارير المراجعة كانت متضاربة.
    eso se debe en parte a que todavía no se han difundido ampliamente las exigencias ambientales sobre los productos. UN ويرجع هذا جزئيا الى أن المتطلبات البيئية المتصلة بالمنتجات ليست واسعة الانتشار بعد.
    ello se debe, principalmente, a una reducción de las necesidades de la partida de mantenimiento, suministros y servicios que obedece a la devaluación de la moneda local, así como a la experiencia ya acumulada por la misión. UN ويرجع هذا أساسا إلى انخفاض الاحتياجــــات تحــت بندي الصيانة واللوازم والخدمات نتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية، وكذلك بفضل ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    En él desempeña una limitada función correctiva, entre otras razones porque su contenido es rudimentario y se limita a unos pocos principios fundamentales. UN فوظيفة القانون الدولي في هذا المجال محدودة وتصحيحية، ويرجع هذا جزئيا ﻷن محتواه أولي ويقتصر على بضعة مبادئ أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد