el programa se centra en la prevención y en el tratamiento y rehabilitación del toxicómano. | UN | ويركز البرنامج على وقاية وعلاج وإعادة تأهيل مسيئي استعمال المخدرات. |
el programa se centra en las siguientes cuatro esferas en las que, gracias a su experiencia previa y a los conocimientos técnicos acumulados, la FAO presenta ciertas ventajas comparativas: | UN | ويركز البرنامج على المجالات اﻷربعة التالية التي تتمتع فيها الفاو بميزة نسبية بفضل تجاربها السابقة وخبراتها المتراكمة: |
el programa se centra en la investigación aplicada, la demostración y el fomento de la capacidad a escalas pequeña y mediana. | UN | ويركز البرنامج على البحوث التطبيقية والعروض وبناء القدرات على النطاقين الصغير والمتوسط. |
el programa se concentra en mejorar los servicios sanitarios para las mujeres que han sufrido la mutilación genital, mediante capacitación amplia de los médicos generales, los ginecólogos y el personal de obstetricia, las parteras y las enfermeras. | UN | ويركز البرنامج على تحسين الرعاية الصحية للنساء اللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية عن طريق توفير تدريب شامل لﻷطباء العامين، والعاملين في مجال أمراض النساء والتوليد، والقابلات، والممرضات. |
el programa está centrado en la reactivación de la producción en los sectores agrícola e industrial, así como la rehabilitación de la infraestructura física y social del país. | UN | ويركز البرنامج على إحياء النشاط الانتاجي في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية، وكذلك على إصلاح الهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية في البلد. |
el Programa está centrando su atención en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) a fin de lograr que el problema de las drogas se incluya entre los factores de ese proceso; | UN | ويركز البرنامج على إطار عمـــل اﻷمـــم المتحدة للمساعدة الانمائية، لضمان إدراج مشكلة المخدرات باعتبارها من العوامل المؤثرة على عملية التنمية؛ |
el programa se centra en la participación comunitaria y abarca intercambios de ideas en panel y llamados telefónicos de los radioescuchas. | UN | ويركز البرنامج على مشاركة المجتمع المحلي، ويشتمل على مناقشات من الخبراء واستقبال المحادثات التليفونية. |
el programa se centra en la rehabilitación de hospitales, carreteras y puentes, así como en el sector de la energía y las redes de telecomunicaciones. | UN | ويركز البرنامج على إصلاح المستشفيات والطرق والجسور وعلى إصلاح قطاع الطاقة ووصلات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
el programa se centra en la promoción de estudios de posgrado, investigación y educación en varias esferas. | UN | ويركز البرنامج على تشجيع الدراسات العليا والبحوث والتعليم في مختلف الميادين. |
el programa se centra en los pequeños propietarios agrícolas, en particular en los más pobres. | UN | ويركز البرنامج على الزراع من أصحاب الحيازات الصغيرة وخاصة أكثرهم فقراً. |
el programa se centra en el acceso al agua dulce, la salubridad del agua de uso doméstico y el examen de la situación del agua dulce. | UN | ويركز البرنامج على الحصول على المياه العذبة، والأمن المائي للأسر المعيشية، وتقدير المياه العذبة. |
el programa se centra en los servicios públicos, las instituciones públicas y la infraestructura. | UN | ويركز البرنامج على المرافق العامة، والمؤسسات العامة، والهياكل الأساسية. |
el programa se centra en la prestación de servicios a las mujeres, los discapacitados, los niños y los jóvenes por medio de diversas actividades que incluyen la concesión de créditos. | UN | ويركز البرنامج على تقديم الخدمات إلى النساء والمعوقين والأطفال والشباب، من خلال أنشطة متنوعة تشمل تقديم القروض. |
el programa se centra en dos esferas de intervención: el desarrollo del sector privado y el fortalecimiento de la función pública. | UN | ويركز البرنامج على مجالين من مجالات الأنشطة، هما: تنمية القطاع الخاص، وتقوية الخدمة المدنية. |
el programa se centra en las siguientes esferas prioritarias: reconciliación, paz y seguridad, fortalecimiento de las instituciones, Constitución y cuestiones electorales. | UN | ويركز البرنامج على المجالات ذات الأولوية التالية: المصالحة؛ السلام والأمن؛ تدعيم المؤسسات؛ الدستور، المسائل الانتخابية. |
el programa se centra en esferas de gran importancia para los niños de Myanmar. | UN | ويركز البرنامج على مجالات ذات أهمية كبيرة لأطفال ميانمار. |
En particular, el programa se concentra en el análisis de contenedores que, como medio de transporte de envíos de drogas de muchas toneladas, están planteando una gran amenaza a los servicios de represión antidroga. | UN | ويركز البرنامج على وجه الخصوص على تحديد سمات الحاويات، التي باعتبارها وسيلة لنقل شحنات يبلغ وزنها عدة أطنان من المخدرات تمثل خطرا كبيرا على انفاذ قوانين المخدرات. |
el programa está centrado en tres elementos de la estrategia de la Asociación: movilización social, vigilancia de la pobreza y formulación de políticas favorables a los pobres. | UN | ويركز البرنامج على ثلاثة عناصر من استراتيجية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي: التعبئة الاجتماعية، ورصد الفقر، ورسم سياسات مناصرة للفقراء. |
el PNUD se concentraba en tres esferas: fortalecimiento de la administración del sector público; crecimiento económico y mitigación de la pobreza; y protección y ordenación del medio ambiente. | UN | ويركز البرنامج على ثلاثة مجالات: تقوية إدارة القطاع العام؛ والنمو الإقتصادي وتخفيف حدة الفقر؛ وحماية البيئة و إدارتها. |
el programa tiene por objeto realzar las capacidades de los partidos políticos y fortalecer a las Comisiones de Hacienda, Asuntos Exteriores y Asuntos Constitucionales y Judiciales. | UN | ويركز البرنامج على تعزيز قدرات اﻷحزاب السياسية وتقوية اللجان المعنية بالشؤون المالية والخارجية والدستورية والقضائية. |
En el programa se hace hincapié en la educación para la paz y en las cuestiones de derechos humanos y de democracia. | UN | ويركز البرنامج على التثقيف فيما يتصل بقضايا السلام وحقوق اﻹنسان والديمقراطية. |