ويكيبيديا

    "ويرى المفتش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en opinión del Inspector
        
    • el Inspector considera
        
    • a juicio del Inspector
        
    • el Inspector opina
        
    • el Inspector estima
        
    • el Inspector cree
        
    • según el Inspector
        
    • el Inspector recomienda
        
    en opinión del Inspector, a fin de que sea útil, la instrucción requeriría por lo menos del 2% al 3% del presupuesto anual. UN ويرى المفتش أنه ينبغي للتدريب، لكي يكون مفيدا، أن يصل إلى نسبة 2 أو 3 في المئة من الميزانية السنوية.
    en opinión del Inspector, ese documento podría ser útil para otras organizaciones. UN ويرى المفتش أن هذه الورقة يمكن أن تفيد المؤسسات الأخرى.
    el Inspector considera que con la eliminación de la fragmentación actual aumentaría considerablemente la eficiencia administrativa y operacional. UN ويرى المفتش أن إنهاء التفتت الحالي يؤدي إلى تحقيق مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة الإدارية وكفاءة التشغيل.
    el Inspector considera una buena práctica el requisito de la descripción de las funciones para el procedimiento de contratación. UN ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين.
    a juicio del Inspector, esa decisión es lamentable y debe volver a examinarse. UN ويرى المفتش أن هذا كان قراراً مؤسفاً وينبغي إعادة النظر فيه.
    a juicio del Inspector, esa decisión es lamentable y debe volver a examinarse. UN ويرى المفتش أن هذا كان قراراً مؤسفاً وينبغي إعادة النظر فيه.
    el Inspector opina que las recomendaciones deben analizarse en conjunto y ejecutarse del mismo modo, para mejorar el impacto total en la Organización. UN ويرى المفتش أنه ينبغي أن ينظر إلى التوصيات كمجموعة مترابطة وأن تنفذ على هذا النحو لزيادة تأثيرها الكلي على المنظمة.
    en opinión del Inspector, deberían negociarse acuerdos similares con otras organizaciones regionales. UN ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى.
    en opinión del Inspector se trata de una solución mejor que la creación de nuevas estructuras y requisitos. UN ويرى المفتش أن هذا الحل يُفضَّل على إنشاء هياكل جديدة ووضع شروط جديدة.
    53. en opinión del Inspector, una visión estratégica de la presencia del sistema de las Naciones Unidas traería la reconciliación a todos los interesados. UN 53- ويرى المفتش أن إيجاد رؤية استراتيجية متسقة لوجود منظومة الأمم المتحدة من شأنه أن يوفق بين جميع الأطراف المعنية.
    en opinión del Inspector, deberían negociarse acuerdos similares con otras organizaciones regionales. UN ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى.
    en opinión del Inspector se trata de una solución mejor que la creación de nuevas estructuras y requisitos. UN ويرى المفتش أن هذا الحل يُفضَّل على إنشاء هياكل جديدة ووضع شروط جديدة.
    el Inspector considera que la carta de afirmación constituye un poderoso instrumento que permite a las organizaciones exigir responsabilidades a una persona por las actuaciones realizadas bajo su autoridad delegada. UN ويرى المفتش أن رسالة الإقرار هذه أداة فعالة تسمح للمنظمات بإخضاع الفرد للمساءلة عن الأفعال الصادرة تحت سلطته المفوضة.
    el Inspector considera una buena práctica el requisito de la descripción de las funciones para el procedimiento de contratación. UN ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين.
    el Inspector considera que la carta de afirmación constituye un poderoso instrumento que permite a las organizaciones exigir responsabilidades a una persona por las actuaciones realizadas bajo su autoridad delegada. UN ويرى المفتش أن رسالة الإقرار هذه أداة فعالة تسمح للمنظمات بإخضاع الفرد للمساءلة عن الأفعال الصادرة تحت سلطته المفوضة.
    a juicio del Inspector, ambos factores dificultan la rendición de cuentas y la realización de informes, aspectos ambos que hay que mejorar. UN ويرى المفتش أن هذين العاملين كليهما يخلقان صعوبات من حيث المساءلة واﻹبلاغ اللذين يجب تحسين مستواهما.
    a juicio del Inspector, el enfoque que se ha adoptado está perfectamente justificado por dos razones sencillas. UN ويرى المفتش أن النهج الذي اتبع له ما يبرره تماما لسببين بسيطين.
    En un principio, se pretendía que este puesto fortaleciese la gestión de la Oficina, función que, a juicio del Inspector, deben ejercer el Alto Comisionado y su Adjunto. UN وقد كان الغرض من هذه الوظيفة في البداية هو تعزيز إدارة المفوضية، ويرى المفتش أن تلك مهمة ينبغي أن يضطلع بها المفوض السامي ونائبه.
    el Inspector opina que deberían establecerse plazos claros para la computadorización total de los servicios a las conferencias. UN ويرى المفتش أنه ينبغي أن توضع بوضوح جداول زمنية لتوفير جميع خدمات المؤتمرات بواسطة الكمبيوتر.
    el Inspector opina que estos recursos son inadecuados para que la EAO lleve a cabo eficazmente las funciones de supervisión interna de la Organización. UN ويرى المفتش أن هذه الموارد غير كافية لينجز المكتب بكفاءة مهام الرقابة الداخلية للمنظمة.
    158. el Inspector estima que otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas podrían considerar también la conveniencia de utilizar ese método de redistribución de recursos y economías en el contexto de sus sistemas de evaluación de la actuación profesional y de gestión de la actuación profesional. UN ١٥٨ - ويرى المفتش أن المنظمات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن تنظر أيضا في تطبيق هذا النهج المتعلق باعادة توزيع الموارد/وفورات التكلفة في سياق نظم تقدير اﻷداء وادارته.
    el Inspector cree que es igualmente importante que las recomendaciones hechas al Consejo de Administración sobre la supervisión interna y externa son absolutamente indispensables para el funcionamiento eficaz y eficiente de la UPU y deben aplicarse de inmediato. UN ويرى المفتش العام أيضا أن للتوصيات الموجهة إلى مجلس الإدارة والمتصلة بالرقابة الداخلية والخارجية نفس الدرجة من الأهمية، وتنفيذها أمر أساسي في كفالة فعالية وكفاءة أداء الاتحاد البريدي العالمي، وينبغي تنفيذها على الفور.
    según el Inspector, es probable que esas cuestiones puedan solucionarse más rápidamente en el marco de un comité consultivo conjunto sobre los servicios de seguridad y vigilancia. UN ويرى المفتش أن هذه القضايا يمكن على الأرجح أن تحسم بمزيد من السرعة إذا ما نوقشت في إطار لجنة استشارية مشتركة لخدمات الأمن والسلامة.
    el Inspector recomienda que los Miembros y la Secretaría sigan prestando especial atención al problema de los atrasos crónicos en el pago de las contribuciones. UN ويرى المفتش أنه ينبغي على أعضاء المنظمة WMO وأمانتها مواصلة إيلاء اهتمام وثيق بمشكلة المتأخرات المزمنة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد