ويكيبيديا

    "ويستحيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es imposible
        
    • resulta imposible
        
    • e imposible
        
    • e imposibles
        
    • imposibles de
        
    La alianza mundial para el desarrollo es imposible si no existe un pacto de responsabilidad mutua entre el donante y el beneficiario. UN ويستحيل تحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية في غياب ميثاق من المسؤولية المتبادلة بين من يقدم المساعدات ومن يتلقاها.
    Naturalmente, es imposible reflejar todas las opiniones que existen sobre las diversas cuestiones, si lo que se desea es llegar a un texto de negociación único. UN ويستحيل على المرء بطبيعة الحال أن يعكس كل رأي بشأن مختلف هذه المسائل اذا ما أراد التوصل الى نص تفاوضي واحد.
    es imposible enjugar los gastos suplementarios que se derivarán de ello con las cantidades ya aprobadas por la Asamblea General. UN ويستحيل تغطية النفقات الاضافية المترتبة على ذلك بالمبالغ التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة.
    Además, Andorra está situada en medio de los Pirineos y el acceso marítimo resulta imposible. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقع أندورا وسط جبال البرانس ويستحيل الدخول إليها بحراً.
    Los resultados a corto plazo se ven influidos en gran medida por la inestabilidad de los mercados de valores, que es difícil de predecir e imposible de controlar. UN فالنتائج القصيرة اﻷجل تتأثر إلى حد كبير بتقلب أسواق اﻷوراق المالية، التي يصعب التنبؤ بها ويستحيل التحكم فيها.
    Los resultados a corto plazo se ven influidos en gran medida por la inestabilidad de los mercados de valores, que son difíciles de predecir e imposibles de controlar. UN فالنتائج القصيرة اﻷجل تتأثر بوجه عام بتقلب أسواق اﻷوراق المالية، التي يصعب التنبؤ بها ويستحيل التحكم بها.
    es imposible decir bastante acerca de los dos Vicepresidentes de la Comisión Principal. UN ويستحيل أن نفي نائبي رئيس اللجنة الرئيسية حقهما من الثناء.
    es imposible que la brigada sea autosuficiente en estos aspectos de sus operaciones. UN ويستحيل على اللواء أن يكون مكتفيا ذاتيا في هذه الجوانب من عملياته.
    es imposible llevar a cabo un programa de semejante escala si la comunidad mundial no presta asistencia financiera a Ucrania. UN ويستحيل تحقيق هذا البرنامج الكبير النطاق دون معونة مالية يقدمها المجتمع الدولي ﻷوكرانيا.
    es imposible decir bastante acerca de los dos Vicepresidentes de la Comisión Principal. UN ويستحيل أن نفي نائبي رئيس اللجنة الرئيسية حقهما من الثناء.
    es imposible permanecer indiferente ante la situación de los niños que viven en carpas y carros a lo largo de las carreteras. UN ويستحيل على المرء أن يظل غير مكترث باﻷوضاع القاسية لﻷطفال الذين يعيشون في خيام وعربات على قارعة الطرق.
    es imposible comprobar si las escuelas disponibles tienen capacidad de admisión suficiente para matricular y retener a todas las niñas en edad de instrucción primaria. UN ويستحيل تحديد ما إذا كانت المدارس المتاحة تملك أم لا قدرة استيعاب كافية لتسجيل واستبقاء جميع الفتيات في سن التعليم الابتدائي.
    En realidad, es imposible imaginar nuestra sociedad globalizada sin el sostén de los principios y la práctica del multilateralismo. UN 325 - ويستحيل في الواقع تخيل عالمنا المتسم بالعولمة بدون مبادئ وممارسات التعددية التي يقوم عليها.
    es imposible tener confianza en la labor propuesta si no se lleva a cabo sobre una base técnica sólida. UN ويستحيل الوثوق في العملية المقترحة ما لم يتم إجرا ؤها على أساس فني سليم.
    En muchos países en desarrollo es imposible determinar la naturaleza de las sustancias que cruzan sus fronteras. UN ويستحيل في عدد من البلدان النامية تعيين طبيعة المواد التي تعبر حدود تلك البلدان.
    es imposible considerar que las actuaciones de Israel contra las escuelas y los niños son compatibles con estas disposiciones. UN ويستحيل التوفيق بين الإجراءات التي تتخذها إسرائيل ضد المدارس والأطفال وبين هذه الأحكام.
    La disyuntiva es el muro o la hoja de ruta; el muro o la paz, porque es imposible tener ambas cosas. UN إما الحائط أو خريطة الطريق. إما الحائط أو السلام. ويستحيل كلاهما معا.
    es imposible establecer los cimientos de una cultura de paz sin prestar la debida atención a la mujer. UN ويستحيل إرساء أسس تدعم ثقافة السلام دون إيلاء الاهتمام اللازم للمرأة.
    Además, la reclamación de la Niigata parece ser una reclamación por pérdidas futuras y, como tal, es imposible de cuantificar. UN وفضلاً عن ذلك، يبدو أن مطالبة نيغاتا بمثابة مطالبة بخسائر مستقبلية، ويستحيل بالتالي تحديد مقدارها.
    Por supuesto que resulta imposible resumir el rico y extenso debate que hemos sostenido. UN ويستحيل بطبيعة الحال تلخيص المناقشات الثـرية الشاملة التي استمعنا إليها.
    Yo veo lo mismo , sobre todo cuando se está Brent e imposible de identificar Open Subtitles وكلاكما تبدوان متشابهان ، بالأخص عند احتراقكما ويستحيل التعرف عليكما.
    Cuando las operaciones militares van más allá, se vuelven contraproducentes e imposibles de justificar, y aún peor, crean el casus belli para futuras respuestas de este tipo. UN وعندما تتجاوز العمليات العسكرية هذا الحد، فإنها تؤدي إلى نتائج معاكسة ويستحيل تبريرها، واﻷسوأ من ذلك، أنها تخلق سببا للحرب يستتبعه المزيد من الردود المماثلة.
    En la gran mayoría de los casos, se trata de requisitos imposibles de cumplir para los más pobres y los más marginados y, por consiguiente, lo más probable es que permanezcan en detención preventiva. UN ويستحيل على أشد الفئات فقرا وأكثرها تهميشا أن تفي بمثل هذه المتطلبات في الغالبية الساحقة من الحالات، مما يترتب عليه زيادة احتمالات بقائهم قيد الاحتجاز حتى تقديمهم إلى المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد