ويكيبيديا

    "ويشير الفريق إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo observa
        
    • el Grupo señala
        
    • el Grupo recuerda
        
    • el Grupo se remite a
        
    • el Grupo indica
        
    • el Grupo llama a
        
    • el Grupo se remite al
        
    • el Grupo se refiere a
        
    • el Grupo remite a
        
    • el Grupo menciona
        
    • el Grupo hace notar
        
    • el Grupo de Expertos observa
        
    el Grupo observa que cierto equipo seguirá teniendo un valor residual tras la cesación de las hostilidades. UN ويشير الفريق إلى أن معدات معينة تحتفظ بقيمة متبقية بعد انتهاء الأعمال العدائية.
    el Grupo observa que existe el riesgo de que los bienes y servicios militares que se exportan al Sudán sean desviados a los estados de Darfur sujetos al embargo. UN ويشير الفريق إلى خطر تحويل مسار السلع والخدمات العسكرية المصدرة إلى السودان إلى ولايات دارفور المفروض عليها الحظر.
    el Grupo señala que no es necesario cambiar la resolución 715 con este fin. UN ويشير الفريق إلى أنه ليس هناك حاجة إلى تغيير القرار ٧١٥ تبعا لذلك.
    el Grupo recuerda que en la práctica la restitución del edificio destruido es imposible. UN ويشير الفريق إلى أن إعادة المبنى المدمر هو في الواقع أمر مستحيل.
    el Grupo se remite a la opinión de esos expertos en lo que hace a los resultados del proceso de construcción de modelos, y a la descripción técnica de este proceso efectuada por la secretaría, que constan ambos en el apéndice I. En los dos párrafos que figuran a continuación se resume el método de construcción de modelosVéase también el primer informe, págs. 137 a 139. UN ويشير الفريق إلى رأيهم القائم على الخبرة فيما يتعلق بنتائج عملية بناء النماذج، وإلى الوصف الفني لهذه العملية من جانب اﻷمانة، وكلاهما وارد في التذييل اﻷول.
    el Grupo observa que esa venta de 6.088,56 m3 de madera de ekki sin realizar una subasta no es acorde con el reglamento 108-07. UN ويشير الفريق إلى أن عملية البيع هذه التي شملت 088.56 6 م3 من أخشاب Ekki بدون مزايدة تتنافى والمادة 108-07.
    el Grupo observa que ha investigado vuelos de Azza Air Transport y su enlace a Jartum anteriormente y que tiene intención de seguir haciéndolo. UN ويشير الفريق إلى تحقيقات سابقة في رحلات جوية لشركة عزة للنقل الجوي وصلتها بالخرطوم، ويعتزم مواصلة التحقيق في هذه المسألة.
    el Grupo observa que, aunque las aduanas de Côte d’Ivoire proporcionaron a la OMA información sobre cuatro delitos de aduanas en 2008, no han ofrecido la información correspondiente a 2009. UN ويشير الفريق إلى أن الجمارك الإيفوارية لم توفر معلومات عن عام 2009 بالرغم من أنها قدمت لمنظمة الجمارك العالمية معلومات عن أربع جرائم جمركية عام 2008.
    el Grupo observa que hay una discrepancia apreciable entre los ingresos previstos y los ingresos efectivos durante los últimos ejercicios económicos. UN 102 - ويشير الفريق إلى وجود تباين كبير بين الإيرادات المتوقعة والإيرادات الفعلية لبضع من السنوات المالية الأخيرة.
    el Grupo observa que estas cifras son muy inciertas. UN ويشير الفريق إلى أن هذه الأرقام تستدعي قدراً كبيراً من التشكيك.
    el Grupo observa que efectivos de UN ويشير الفريق إلى أن أفراد القوات المسلحة والدرك في
    el Grupo señala que el otorgamiento de una indemnización por ambos tipos de gastos daría lugar a una recuperación múltiple por el reclamante. UN ويشير الفريق إلى أن تعويض كل فئة من هذه التكاليف سيسفر عن تعويض مزدوج بالنسبة لصاحب المطالبة.
    el Grupo señala que ninguna organización del régimen común de las Naciones Unidas puede modificar esas metodologías, hipótesis y prestaciones sin la aprobación de la Asamblea. UN ويشير الفريق إلى أنه ليس بوسع أي منظمة تابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد تعديلُ هذه المنهجيات والافتراضات والاستحقاقات دونَ موافقة الجمعية العامة.
    el Grupo señala que, en algunos casos, había discrepancias entre el importe total declarado por el reclamante en el formulario de reclamación y la suma de los elementos de pérdida individuales expuestos por el reclamante en la declaración de daños y perjuicios. UN ويشير الفريق إلى وجود اختلافات في بعض الحالات بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    el Grupo recuerda que ha concluido que la OGE no ha sobrevalorado la magnitud del lucro cesante reclamado y ha recomendado que se le otorgue una indemnización igual a la cantidad reclamada respecto del mismo. UN ويشير الفريق إلى أنه خلص إلى أن الشركة لم تغال في حجم الكسب الفائت الذي تطالب باسترداده وأوصى بمنحها تعويضاً يعادل المبلغ المطالب به فيما يخص هذه الخسارة.
    el Grupo recuerda que ha concluido que la OGE no ha sobrevalorado la magnitud del lucro cesante reclamado y ha recomendado que se le otorgue una indemnización igual a la cantidad reclamada respecto del mismo. UN ويشير الفريق إلى أنه خلص إلى أن الشركة لم تغال في حجم الكسب الفائت الذي تطالب باسترداده وأوصى بمنحها تعويضاً يعادل المبلغ المطالب به فيما يخص هذه الخسارة.
    94. el Grupo se remite a los contratos entre China National y los empleadores iraquíes. UN 94- ويشير الفريق إلى العقود المبرمة بين الوطنية الصينية وأصحاب العمل العراقيين.
    104. el Grupo se remite a sus conclusiones respecto de la reclamación por pérdidas relacionadas con contratos (párrafos 54 y 56). UN 104- ويشير الفريق إلى استنتاجاته فيما يتعلق بخسائر العقود في الفقرتين 54 و56 أعلاه.
    el Grupo indica que el primer grupo no ofreció alternativas generales muy distintas de las políticas vigentes. UN ويشير الفريق إلى أن النتائج التي خلص إليها هذا الفريق الأول لم تسفر عن بدائل عامة خارج إطار السياسات الحالية.
    el Grupo llama a estos bienes " artículos de consumo " ; UN ويشير الفريق إلى هذه السلع باسم " السلع المستهلكة " ؛
    el Grupo se remite al párrafo 126 supra y señala que hay que aplicar una reducción por la indemnización por ingresos no percibidos ya concedida a uno de los empleados. UN ويشير الفريق إلى الفقرة 126 أعلاه ويلاحظ أنه يجب إجراء خصم للخسائر في الإيرادات التي سبق دفعها لأحد الموظفين.
    el Grupo se refiere a la delimitación que hizo de las zonas objeto de operaciones militares y amenazadas de acciones militares indicadas en el párrafo 43 supra, y concluye que los costos de evacuación de los empleados y de sus familias desde esos lugares es indemnizable en principio. UN ويشير الفريق إلى تحديد المناطق المعرضة للعمليات العسكرية وللتهديد بإجـراء عسكري الموضح في الفقرة 43 أعـلاه، ويخلص إلى أن التكاليف المتكبدة لإجلاء العاملين وأسرهم، تكون قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    el Grupo remite a sus observaciones señaladas en el párrafo 799 en relación con las razones de la ausencia de documentos. UN ويشير الفريق إلى ملاحظاته الواردة في الفقرة 799 أعلاه فيما يتعلق بأسباب عدم وجود المستندات.
    el Grupo menciona su utilidad para la producción de VX mediante uno de los métodos que se sabe que han sido estudiados por el Iraq. UN ويشير الفريق إلى نفعها في إنتاج العامل في - إكس بإحدى الطرق التي يعرف أن العراق كان يدرسها.
    el Grupo hace notar que tal proceder por parte del Gobierno puede dar por resultado la fragmentación del LJM y la reanudación de las hostilidades en Darfur. UN ويشير الفريق إلى أن مثل هذا الإجراء من جانب الحكومة قد يؤدي إلى تفتيت حركة التحرير والعدالة وإمكانية تجدد الأعمال العدائية في دارفور.
    el Grupo de Expertos observa que el número de clasificación 681510 no distingue entre las diferentes especificaciones de fibra de carbono. UN ويشير الفريق إلى أن التصنيف رقم 681510 لا يميز بين ألياف الكربون ذات المواصفات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد