ويكيبيديا

    "ويطلب الفريق العامل إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo de Trabajo pide al
        
    • el Grupo de Trabajo solicita al
        
    • el Grupo de Trabajo insta a
        
    • el Grupo de Trabajo pide a
        
    • el Grupo de Trabajo invita a
        
    • el Grupo de Trabajo exhorta a
        
    • el Grupo de Trabajo solicita a
        
    el Grupo de Trabajo pide al Sr. José Bengoa que prepare un documento sobre esta cuestión; UN ويطلب الفريق العامل إلى السيد خوسيه بينغوا إعداد ورقة بشأن هذه القضية؛
    el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que permita a estas tres personas recibir inmediatamente tratamiento médico, disponer de un abogado y tener contacto con sus familiares. UN ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتيح لهم العلاج الطبي فوراً والاتصال بمحام وبأقاربهم.
    el Grupo de Trabajo pide al ACNUDH que recopile la información y la presente en el 12º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ويطلب الفريق العامل إلى المفوضية السامية أن تجمع المعلومات المقدمة وتعرضها في الدورة الثانية عشرة للفريق العامل.
    el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Cuba que acceda a la invitación de la Comisión de examinar cuidadosamente las recomendaciones que ha recibido en el marco de los procedimientos temáticos. UN ويطلب الفريق العامل إلى حكومة كوبا أن تلبي دعوة اللجنة وتدرس بدقة التوصيات الموجهة إليها في إطار الإجراءات الموضوعية.
    14. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Belarús que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, que incluyen la inmediata puesta en libertad del Sr. Statkevich y el otorgamiento a este de una reparación adecuada. UN 14- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة بيلاروس أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتصحيح الوضع، ومن ذلك الإفراج فوراً عن السيد ستاتكيفيتش ومنحه تعويضاً كافياً.
    98. el Grupo de Trabajo insta a los Estados a que incluyan en sus planes de acción nacionales medidas positivas para garantizar el cumplimiento del principio de igualdad y no discriminación. UN 98- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تُضَمِّنَ خطط عملها الوطنية تدابير إيجابية تكفل إعمال مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    38. el Grupo de Trabajo pide a la Comisión, como lo ha hecho en informes anteriores, que adopte un procedimiento de seguimiento de sus opiniones y recomendaciones, posiblemente con la participación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 38- ويطلب الفريق العامل إلى اللجنة، كما فعل في تقارير سابقة، اعتماد إجراءات لمتابعة آرائه وتوصياته، ربما بمشاركة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    187. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que responda a la información contenida en las denuncias generales, lo cual podría contribuir a aclarar los casos sin resolver. UN 187- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة التعليق على المعلومات الواردة في الإدعاءات العامة، التي قد تؤدي إلى توضيح الحالات التي لم يُبَت فيها بعد.
    272. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que responda a la información contenida en las denuncias generales, lo cual podría contribuir a esclarecer los casos sin resolver. UN 272- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة التعليق على المعلومات الواردة في الإدعاءات العامة، التي قد تؤدي إلى توضيح الحالات التي لم يُبَت فيها بعد.
    17. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia que: UN 17- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية المبادرة إلى ما يلي:
    18. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de la India que: UN 18- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الهند ما يلي:
    23. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que proporcione una reparación adecuada al Sr. Al-Murbati y su familia. UN 23- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تُقدم إلى السيد المرباطي وأسرته تعويضاً كافياً.
    25. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de la Arabia Saudita que proporcione una reparación adecuada al Sr. Al-Ghamdi y a su familia. UN 25- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تُقدم إلى السيد الغامدي وأسرته تعويضاً كافياً.
    23. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de China que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, entre otras, el fin inmediato del arresto domiciliario de Liu Xia y el otorgamiento de una reparación adecuada a esta. UN 23- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الصين أن تتخذ التدابير اللازمة لتسوية هذا الوضع، منها أن توقف فوراً الإقامة الجبرية، وتمنح ليو سيا تعويضاً كافياً.
    27. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, en particular que ponga inmediatamente en libertad al Sr. Kamrani y le ofrezca una reparación adecuada. UN 27- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع، بما يشمل إطلاق سراح السيد كامراني فوراً ومنحه تعويضاً كافياً.
    41. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, en particular que ponga inmediatamente en libertad a la Sra. Sotoudeh y le ofrezca una reparación adecuada. UN 41- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بما يشمل إطلاق سراح السيدة سوتوده فوراً ومنحها تعويضاً كافياً.
    33. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la República Árabe Siria que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y, en particular, ofrezca al Sr. Al-Hassini una reparación adecuada tras su puesta en libertad. UN 33- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع، بما في ذلك توفير الجبر المناسب للسيد الحسني عقب إطلاق سراحه.
    17. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la República Árabe Siria que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, lo que incluye poner en libertad inmediatamente al Sr. Rahman y otorgarle una indemnización adecuada. UN 17- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتخذ التدابير الضرورية لتصحيح هذه الحالة بأن تطلق فوراً سراح السيد عبد الرحمن وأن تقدم إليه تعويضاً كافياً.
    18. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la República Árabe Siria que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Tal Al-Mallouhi, entre las que figurarían su inmediata puesta en libertad y la concesión de una indemnización. UN 18- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية اتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح الوضع، ويشمل ذلك الإفراج الفوري عن السيدة الملوحي وتوفير الجبر المناسب لها.
    99. el Grupo de Trabajo insta a los Estados a que trabajen junto con la sociedad civil en la vigilancia, evaluación y aplicación de sus planes de acción nacionales. UN 99- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تتعاون مع المجتمع المدني في رصد وتقييم وتنفيذ خطط عملها الوطنية.
    el Grupo de Trabajo pide a la Asamblea General que incremente en consecuencia el presupuesto asignado al Grupo con el fin de atender a las demandas de sus actividades futuras. UN 103 - ويطلب الفريق العامل إلى الجمعية العامة أن تزيد وفقا لذلك الميزانية المخصصة للفريق العامل بغية تلبية المطالب الخاصة بأنشطته في المستقبل.
    118. el Grupo de Trabajo invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que publique las exposiciones de los oradores en su sitio web. UN 118- ويطلب الفريق العامل إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتيح الاطلاع على عروض أعضاء فريق المناقشة من خلال موقعها على الإنترنت.
    89. el Grupo de Trabajo exhorta a los Estados a que analicen, revisen y actualicen todas las leyes y políticas en vigor que puedan tener efectos adversos sobre la preparación, aplicación y vigilancia de los planes de acción nacionales. UN 89- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تقوم بتحليل ومراجعة وتحديث القوانين والسياسات القائمة التي قد تؤثر سلباً على إعداد وتنفيذ ورصد خطط العمل الوطنية.
    el Grupo de Trabajo solicita a la UNODC que haga una evaluación de los recursos que se necesitarán para la preparación de ese informe. UN ويطلب الفريق العامل إلى المكتب إجراء تقييم للآثار من حيث الموارد المترتبة على إعداد ذلك التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد