el Grupo de Trabajo pide al Sr. José Bengoa que prepare un documento sobre esta cuestión; | UN | ويطلب الفريق العامل إلى السيد خوسيه بينغوا إعداد ورقة بشأن هذه القضية؛ |
el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que permita a estas tres personas recibir inmediatamente tratamiento médico, disponer de un abogado y tener contacto con sus familiares. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتيح لهم العلاج الطبي فوراً والاتصال بمحام وبأقاربهم. |
el Grupo de Trabajo pide al ACNUDH que recopile la información y la presente en el 12º período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى المفوضية السامية أن تجمع المعلومات المقدمة وتعرضها في الدورة الثانية عشرة للفريق العامل. |
el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Cuba que acceda a la invitación de la Comisión de examinar cuidadosamente las recomendaciones que ha recibido en el marco de los procedimientos temáticos. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى حكومة كوبا أن تلبي دعوة اللجنة وتدرس بدقة التوصيات الموجهة إليها في إطار الإجراءات الموضوعية. |
14. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Belarús que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, que incluyen la inmediata puesta en libertad del Sr. Statkevich y el otorgamiento a este de una reparación adecuada. | UN | 14- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة بيلاروس أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتصحيح الوضع، ومن ذلك الإفراج فوراً عن السيد ستاتكيفيتش ومنحه تعويضاً كافياً. |
98. el Grupo de Trabajo insta a los Estados a que incluyan en sus planes de acción nacionales medidas positivas para garantizar el cumplimiento del principio de igualdad y no discriminación. | UN | 98- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تُضَمِّنَ خطط عملها الوطنية تدابير إيجابية تكفل إعمال مبدأ المساواة وعدم التمييز. |
38. el Grupo de Trabajo pide a la Comisión, como lo ha hecho en informes anteriores, que adopte un procedimiento de seguimiento de sus opiniones y recomendaciones, posiblemente con la participación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | 38- ويطلب الفريق العامل إلى اللجنة، كما فعل في تقارير سابقة، اعتماد إجراءات لمتابعة آرائه وتوصياته، ربما بمشاركة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
187. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que responda a la información contenida en las denuncias generales, lo cual podría contribuir a aclarar los casos sin resolver. | UN | 187- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة التعليق على المعلومات الواردة في الإدعاءات العامة، التي قد تؤدي إلى توضيح الحالات التي لم يُبَت فيها بعد. |
272. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que responda a la información contenida en las denuncias generales, lo cual podría contribuir a esclarecer los casos sin resolver. | UN | 272- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة التعليق على المعلومات الواردة في الإدعاءات العامة، التي قد تؤدي إلى توضيح الحالات التي لم يُبَت فيها بعد. |
17. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia que: | UN | 17- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية المبادرة إلى ما يلي: |
18. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de la India que: | UN | 18- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الهند ما يلي: |
23. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que proporcione una reparación adecuada al Sr. Al-Murbati y su familia. | UN | 23- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تُقدم إلى السيد المرباطي وأسرته تعويضاً كافياً. |
25. el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de la Arabia Saudita que proporcione una reparación adecuada al Sr. Al-Ghamdi y a su familia. | UN | 25- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تُقدم إلى السيد الغامدي وأسرته تعويضاً كافياً. |
23. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de China que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, entre otras, el fin inmediato del arresto domiciliario de Liu Xia y el otorgamiento de una reparación adecuada a esta. | UN | 23- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الصين أن تتخذ التدابير اللازمة لتسوية هذا الوضع، منها أن توقف فوراً الإقامة الجبرية، وتمنح ليو سيا تعويضاً كافياً. |
27. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, en particular que ponga inmediatamente en libertad al Sr. Kamrani y le ofrezca una reparación adecuada. | UN | 27- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع، بما يشمل إطلاق سراح السيد كامراني فوراً ومنحه تعويضاً كافياً. |
41. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, en particular que ponga inmediatamente en libertad a la Sra. Sotoudeh y le ofrezca una reparación adecuada. | UN | 41- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بما يشمل إطلاق سراح السيدة سوتوده فوراً ومنحها تعويضاً كافياً. |
33. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la República Árabe Siria que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y, en particular, ofrezca al Sr. Al-Hassini una reparación adecuada tras su puesta en libertad. | UN | 33- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع، بما في ذلك توفير الجبر المناسب للسيد الحسني عقب إطلاق سراحه. |
17. el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la República Árabe Siria que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, lo que incluye poner en libertad inmediatamente al Sr. Rahman y otorgarle una indemnización adecuada. | UN | 17- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتخذ التدابير الضرورية لتصحيح هذه الحالة بأن تطلق فوراً سراح السيد عبد الرحمن وأن تقدم إليه تعويضاً كافياً. |
18. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la República Árabe Siria que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Tal Al-Mallouhi, entre las que figurarían su inmediata puesta en libertad y la concesión de una indemnización. | UN | 18- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية اتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح الوضع، ويشمل ذلك الإفراج الفوري عن السيدة الملوحي وتوفير الجبر المناسب لها. |
99. el Grupo de Trabajo insta a los Estados a que trabajen junto con la sociedad civil en la vigilancia, evaluación y aplicación de sus planes de acción nacionales. | UN | 99- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تتعاون مع المجتمع المدني في رصد وتقييم وتنفيذ خطط عملها الوطنية. |
el Grupo de Trabajo pide a la Asamblea General que incremente en consecuencia el presupuesto asignado al Grupo con el fin de atender a las demandas de sus actividades futuras. | UN | 103 - ويطلب الفريق العامل إلى الجمعية العامة أن تزيد وفقا لذلك الميزانية المخصصة للفريق العامل بغية تلبية المطالب الخاصة بأنشطته في المستقبل. |
118. el Grupo de Trabajo invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que publique las exposiciones de los oradores en su sitio web. | UN | 118- ويطلب الفريق العامل إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتيح الاطلاع على عروض أعضاء فريق المناقشة من خلال موقعها على الإنترنت. |
89. el Grupo de Trabajo exhorta a los Estados a que analicen, revisen y actualicen todas las leyes y políticas en vigor que puedan tener efectos adversos sobre la preparación, aplicación y vigilancia de los planes de acción nacionales. | UN | 89- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تقوم بتحليل ومراجعة وتحديث القوانين والسياسات القائمة التي قد تؤثر سلباً على إعداد وتنفيذ ورصد خطط العمل الوطنية. |
el Grupo de Trabajo solicita a la UNODC que haga una evaluación de los recursos que se necesitarán para la preparación de ese informe. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى المكتب إجراء تقييم للآثار من حيث الموارد المترتبة على إعداد ذلك التقرير. |