ويكيبيديا

    "ويعتقد وفدي أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mi delegación cree que
        
    • mi delegación considera que
        
    • mi delegación estima que
        
    • mi delegación opina que
        
    • mi delegación piensa que
        
    • mi delegación entiende que
        
    mi delegación cree que sólo la cooperación internacional permitirá hacer frente al problema de las drogas con eficacia. UN ويعتقد وفدي أن مشكلة المخدرات لا يمكن أن تعالج بفعالية إلا من خلال التعاون الدولي.
    mi delegación cree que ni los afganos ni la comunidad internacional en su conjunto deben desaprovechar esta oportunidad. UN ويعتقد وفدي أن هذه فرصة يتعين على الأفغان والمجتمع الدولي ككل ألا يضيعوها على الإطلاق.
    Al considerar la manera como debería hacerse esto, mi delegación cree que es esencial abordar los siguientes tres aspectos fundamentales: UN ويعتقد وفدي أن من الضروري، عند النظر في كيفية ذلك، معالجة الجوانب اﻷساسية الثلاثة التالية:
    mi delegación considera que a este respecto pueden seguirse dos líneas de actuación. UN ويعتقد وفدي أن باستطاعتنا اتباع نهجي عمل متوازيين في هذا الشأن.
    mi delegación considera que la solución de la crisis de la deuda externa requiere medidas audaces. UN ويعتقد وفدي أن حسم أزمة الدين الخارجي يتطلب اتخاذ خطوات جسورة.
    mi delegación estima que las consultas abiertas realizadas sobre los informes del Consejo de Seguridad con antelación a su elaboración son positivas. UN ويعتقد وفدي أن ثمة فائدة من المشاورات المفتوحة التي تعقد فيما يتصل بتقارير مجلس الأمن قبل إعداد تلك التقارير.
    mi delegación opina que es sumamente importante y oportuno incluir este tema en el programa del período de sesiones de 1994 de la Comisión de Desarme. UN ويعتقد وفدي أن إدراج هذا البند في جدول أعمال دورة عام ١٩٩٤ لهيئــــة نــــزع السلاح بالغ اﻷهمية وحسن التوقيت.
    mi delegación cree que en esta esfera la comunidad internacional puede complementar los esfuerzos que se realizan a nivel nacional. UN ويعتقد وفدي أن هذا عصر يمكن فيه للمجتمع الدولي استكمال الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    mi delegación cree que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros refleja en términos generales la posición de mi Gobierno, por lo que votaremos a favor del mismo. UN ويعتقد وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا يعكس موقف حكومتي بصفة عامة، وسوف نصوت في صالحه.
    mi delegación cree que el programa de desarrollo y todos estos acuerdos, en conjunto, servirán de base para debates ulteriores. UN ويعتقد وفدي أن خطة التنمية وجميع هذه الاتفاقات تشكل معا اﻷساس لمزيد من المناقشات.
    Espero que esto quede claro: mi delegación cree que la responsabilidad por cualquier crisis de dinero circulante recae en aquellos que no pagan y no en los que lo hacen. UN وآمل أن يكون هذا واضحا. ويعتقد وفدي أن المسؤولية عن أية أزمة في التدفق النقدي تقع على عاتق الذين لا يدفعون، وليس على عاتق الذين يدفعون.
    mi delegación cree que esta Asamblea puede pronunciarse sin ambigüedades sobre la cuestión y que así lo hará. UN ويعتقد وفدي أن بإمكان هذه الجمعية أن تبين رأيها في هذه المسألة بتعابير لا لبس فيها وأنها ستفعل ذلك.
    mi delegación cree que el desarrollo debe ser el centro del programa renovado de las Naciones Unidas. UN ويعتقد وفدي أن التنمية ينبغي أن تحتل مكانا مركزيا في جدول أعمال اﻷمم المتحدة المجدد.
    mi delegación considera que sería oportuno que en el debate relativo a la reforma de las Naciones Unidas se incluyera la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad. UN ويعتقد وفدي أن الوقت قد حان، ونحن في معرض مناقشة إصلاح اﻷمم المتحدة، لتوسيع مجلس اﻷمن.
    mi delegación considera que la comunidad internacional en su conjunto, y nuestra Organización en particular, debían actuar con más firmeza y cohesión para poner fin a esta dolorosa situación. UN ويعتقد وفدي أن المجتمع الدولي برمته، وهذه المنظمة بوجــه خـــاص، ينبغي أن يعملا بقدر أكبر من الحزم والوحدة من أجل وضع حد لهذه الحالة المأساوية.
    mi delegación considera que actualmente la cuestión que debe resolverse con más urgencia en la esfera de la paz y el desarme es la eliminación completa de los grandes arsenales nucleares en la Tierra. UN ويعتقد وفدي أن المسألة اﻷكثر إلحاحا في الوقت الراهن والتي ينبغي حلها في ميدان نزع السلاح والسلــم هي القضاء الكامل على المخـزون الكبـــير من اﻷسلحة النووية على الكرة اﻷرضية.
    mi delegación considera que la República de China en Taiwán está plenamente equipada para desempeñar un papel cada vez mayor en el escenario económico mundial. UN ويعتقد وفدي أن جمهـــورية الصين في تايوان جاهزة تماما للقيام بدور مــوسع على الساحـــة الاقتصادية الدولية.
    mi delegación considera que es muy posible llegar a un acuerdo sobre el ámbito de aplicación. UN ويعتقد وفدي أن الانتهاء من مسألة النطاق يمكن أن يتحقق بدرجة فائقة.
    mi delegación considera que no escapa a la sabiduría de esta Asamblea que es necesario superar cualquier obstáculo que se interponga en el camino hacia un referéndum. UN ويعتقد وفدي أن حكمة هذه الجمعية لن يستعصي عليها تذليل أية عقبات قد تعوق عملية الاستفتاء.
    mi delegación estima que ha llegado el momento de que examinemos la propia Estrategia. UN ويعتقد وفدي أن الوقت قد حان الآن لنقوم بمناقشة الاستراتيجية نفسها.
    mi delegación estima que nuestra próxima tarea debiera ser la preparación de una convención sobre la seguridad de la gestión de desechos radiactivos y exhorta a que se inicien trabajos sin demora sobre la base de la resolución de la Conferencia General a que me referí poco antes. UN ويعتقد وفدي أن مهمتنا التالية ينبغي أن تكون اﻹعداد لاتفاقية بشأن سلامة تصريف النفايات المشعة، ونحن على بدء العمل دون إبطاء على أساس قرار المؤتمر العام الذي أشرت إليه آنفا.
    mi delegación opina que todas las personas, sean jóvenes o ancianas, pueden beneficiarse del deporte. UN ويعتقد وفدي أن كل فرد، سواء كان شابا أو مسنا، يمكن أن يستفيد من الرياضة.
    mi delegación piensa que la aprobación por consenso del proyecto de resolución que tenemos a la vista sería muy útil para este fin. UN ويعتقد وفدي أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم بتوافق اﻵراء سيكون مفيدا للغاية في تحقيق هذا الهدف.
    mi delegación entiende que esta cuestión reviste vital importancia para las Naciones Unidas y el sistema de asuntos internacionales que está en evolución. UN ويعتقد وفدي أن هذه المسألة لها أهمية حيوية بالنسبة لﻷمم المتحدة ونظام الشؤون الدولية الناشئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد