el Relator Especial manifiesta su sincero deseo de que la visita se efectúe a su debido tiempo, tan pronto como le convenga al Gobierno. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن خالص أمله في أن تتم مثل هذه الزيارة في الفرصة المناسبة وفي أقرب موعد مناسب للحكومة. |
el Relator Especial expresa su satisfacción por esa decisión de gran alcance por el mensaje de esperanza que representa. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لهذا القرار الذي يتسم بأهمية كبيرة لما يمثله من رسالة أمل. |
el Relator Especial está consternado por estos delitos, por los que nadie ha sido condenado. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن صدمته لوقوع هذه الجرائم، التي لم يدن فيها أحد. |
Una parte importante del costo del establecimiento del programa sobre el terreno se ha sufragado con fondos procedentes de fuentes voluntarias y el Relator Especial expresa su agradecimiento a los donantes. | UN | وقد تم الوفاء بجزء رئيسي من تكلفة إنشاء البرنامج الميداني من مصادر طوعية، ويعرب المقرر الخاص عن شكره للجهات المانحة. |
Horroriza particularmente al Relator Especial lo que parece ser una selección deliberada de mujeres y niños por las bandas de asesinos que actúan en Argelia. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن جزعه على وجه خاص إزاء ما يبدو أنه استهداف متعمد للنساء واﻷطفال من جانب جماعات القتلة في الجزائر. |
el Relator Especial expresa además su agradecimiento al personal del Centro de Derechos Humanos y, en particular, a los funcionarios destacados sobre el terreno, por el constante apoyo que le han prestado. | UN | ويعرب المقرر الخاص أيضا عن تقديره للدعم المستمر المقدم من موظفي مركز حقوق اﻹنسان، وخاصة أولئك العاملون في الميدان. |
el Relator Especial expresa su sincera esperanza de que se logre un equilibrio efectivo entre libertad y autoridad. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أمله الصادق في أن يقام توازن فعال بين الحرية والسلطة. |
Una vez más, el Relator Especial manifiesta su honda preocupación con respecto a la situación en la región de los Grandes Lagos. | UN | ويعرب المقرر الخاص من جديد عن قلقه البالغ إزاء الحالة في منطقة البحيرات الكبرى. |
el Relator Especial lamenta esa situación y que se le haya podido inducir a dar una información incorrecta a la Comisión en su 51º período de sesiones. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لهذا التحول وﻷنه ربما قد انساق في تضليل اللجنة في دورتها الحادية والخمسين. |
el Relator Especial sigue preocupado por las denuncias que ha recibido de violaciones del derecho a la vida. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن استمرار قلقه للادعاءات التي تلقاها بشأن انتهاكات الحق في الحياة. |
el Relator Especial espera que este acuerdo contribuya significativamente al respeto de los derechos humanos en el Zaire, en particular el derecho a la vida. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يساهم هذا الاتفاق بصورة فعالة في احترام حقوق اﻹنسان في زائير، ولا سيما الحق في الحياة. |
el Relator Especial está asimismo preocupado por las limitaciones que se imponen al derecho de apelación en estas jurisdicciones especiales. | UN | ويعرب المقرر الخاص أيضا عن قلقه إزاء القيود المفروضة على الحق في استئناف الحكم في إطار المحاكم الاستثنائية. |
el Relator Especial está profundamente preocupado por las consecuencias que esa actitud puede tener en la situación general de los derechos humanos en el país. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه الشديد لﻵثار التي قد يؤدي إليها هذا الموقف بالنسبة لحالة حقوق اﻹنسان في البلد اجمالاً. |
A este respecto, el Relator Especial expresa su preocupación por la gravedad de la evidencia relativa a la trayectoria del país en cuestiones de derechos humanos. | UN | ويعرب المقرر الخاص في هذا الصدد عن قلقه إزاء خطورة اﻷدلة المتصلة بسجل البلد في مجال حقوق اﻹنسان. |
el Relator Especial deplora la falta de cooperación por parte del Gobierno de Israel. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم التعاون من طرف حكومة اسرائيل. |
el Relator Especial deplora que la fuente no indicara el tipo de delito ni las personas implicadas. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه ﻷن المصدر لم يبين نوع الجرائم المرتكبة كما لم يبين هوية اﻷشخاص المعنيين. |
Mucho agradecería el Relator Especial se le mantuviera informado sobre las medidas concretas adoptadas en tal sentido. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره ﻷن يجري ابقائه على علم بالتدابير الملموسة المتخذة في هذا الصدد. |
el Relator Especial agradece la colaboración de estas organizaciones no gubernamentales en el cumplimiento de su mandato. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لتعاون هذه المنظمات غير الحكومية في الوفاء بولايته. |
el Relator Especial agradece la colaboración de estas organizaciones no gubernamentales en el cumplimiento de su mandato. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لتعاون هذه المنظمات غير الحكومية في الوفاء بولايته. |
al Relator Especial le preocupa el hecho de que en los Estados Unidos pueda condenarse a muerte, e incluso a ejecutarse, a inocentes. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه من أنه تصدر، في الولايات المتحدة، أحكام باﻹعدام ضد أشخاص أبرياء بل ويتم تنفيذ العقوبة فيهم. |
the Special Rapporteur expresses his deep sympathy and compassion for all those killed and injured in the current violence. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن عميق مؤاساته وتعاطفه مع جميع من قتلوا وأصيبوا في أعمال العنف الحالية. |