ويكيبيديا

    "ويفضل أن يكون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preferencia
        
    • preferentemente
        
    • preferiblemente
        
    • a ser posible
        
    • sería conveniente que
        
    Aun así, el Territorio tiene interés en unirse a la UNESCO, de preferencia en la misma forma que las Islas Vírgenes Británicas. UN ومع ذلك فإن اﻹقليم لديه اهتمام بالانضمام الى اليونسكو، ويفضل أن يكون ذلك على نفس اﻷساس كجزر فرجن البريطانية.
    Convendría que los textos se presentaran antes de que el orador pronuncie el discurso, de preferencia al principio de la sesión. UN وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    Los textos se presentarán antes que el orador pronuncie el discurso, de preferencia al principio de la sesión. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    i) Un resumen de la información de que se disponga sobre el margen continental, preferentemente basada en un estudio documental previo; UN `1 ' موجز عن حالة المعرفة بالحافة القارية، ويفضل أن يكون ذلك بناء على دراسة مكتبية سابقة؛
    Todos los textos deberán ser entregado antes de que el orador tome de la palabra, preferiblemente al principio de la sesión. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    La mayoría de los gobiernos opinan que la reunión del 2002 debería celebrarse fuera de la Sede de las Naciones Unidas, de preferencia en algún país en desarrollo. UN 10 - وترى معظم الحكومات أنه ينبغي عقد حدث عام 2002 في موقع آخر بخلاف مقر الأمم المتحدة، ويفضل أن يكون في العالم النامي.
    Las armas, las municiones y los explosivos deben transportarse por separado, de preferencia en diferentes vehículos. UN وينبغي نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات كل على حدة، ويفضل أن يكون ذلك في مركبات مختلفة.
    Esta entidad de preferencia un órgano no gubernamental independiente- administrará el fondo. UN ويكون من مهمة هذا الكيان إدارة صندوق إعانة الدين، ويفضل أن يكون الكيان هيئة مستقلة غير حكومية.
    Una vez formulada y aprobada la estrategia de TIC, tal vez la CP desee establecer un fondo específico destinado a la TIC, de preferencia en el marco del presupuesto básico. UN بعد وضع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإقرارها قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء صندوق مخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويفضل أن يكون ذلك في إطار الميزانية الأساسية.
    Se mostraba la película a los niños estando presente un profesional y, de preferencia, también los maestros y padres de familia. UN ويُعرض الفيلم على الأطفال بحضور أحد المهنيين، ويفضل أن يكون عرضه بحضور المعلمين والوالدين أيضا.
    En particular, se debería exigir a los proveedores de servicios financieros que publicaran información fundamental en un formato claro, comprensible y, de preferencia, uniforme. UN وينبغي على الأخص، مطالبة مقدمي الخدمات المالية بالكشف عن المعلومات الأساسية بشكل واضح ومفهوم، ويفضل أن يكون ذلك بصيغة موحدة.
    Estoy seguro de que, en poco tiempo, estaremos en condiciones de proporcionar asistencia económica adecuada a las regiones necesitadas, con preferencia mediante los canales multilaterales. UN وأنا على يقين من أنه سيكون بوسعنا قبل مضي زمن طويل أن تقدم المساعدة الاقتصادية المناسبة للمناطق المحتاجة في العالم، ويفضل أن يكون ذلك من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف.
    En consecuencia, los países nórdicos instan nuevamente a la Secretaría a que intensifique sus esfuerzos para celebrar lo antes posible, de preferencia antes del despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz, el correspondiente acuerdo sobre la condición jurídica de la fuerza de mantenimiento de la paz. UN ولذلك فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تحث اﻷمانة العامة مرة أخرى على زيادة جهودها لوضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاق مركز القوات في موعد مبكر جدا، ويفضل أن يكون ذلك قبل وزع أية قوة لحفظ السلم.
    La inclusión de una disposición de ese tipo, de preferencia en el artículo 14, facilitaría la adopción de la ley modelo por los países. UN وقالت إن إدخـال مثـل هذا الحكم ، ويفضل أن يكون في المادة ١٤ ، سوف ييسر على البلدان اعتماد القانون النموذجي .
    Las actividades que se lleven a cabo en el futuro deberían tener como objetivo resolver los aspectos prácticos del derecho al desarrollo, preferentemente desde una perspectiva nacional. UN ويتعين أن تهدف الأنشطة في المستقبل إلى معالجـة الجوانب العملية التي ينطـوي عليها الحق في التنمية، ويفضل أن يكون ذلك من منظور وطني.
    En última instancia, a menudo se asentarán en restos flotantes. preferentemente en algas flotantes. TED في النهاية تستقر السلاحف الصغيرة على تيار بحري من العوالق ويفضل أن يكون من الأعشاب البحرية العائمة.
    Dos de sus mayores, más azul y más ridículas cargados de paraguas, bebidas, preferentemente en el fuego. Open Subtitles إثنان من أكبر المشروبات والأسخف ويفضل أن يكون مشتعلاً
    Ambos elementos habrán de abordarse finalmente, preferiblemente de manera simultánea, aunque definitivamente en el marco de un enfoque integrado y global. UN فيجب معالجة كلا الأمرين في النهاية، ويفضل أن يكون ذلك بالتزامن، ولكن في إطار نهج متكامل وشامل بالتأكيد.
    preferiblemente en algún lugar cálido y soleado con una firme política sin extradición. Open Subtitles ويفضل أن يكون مكانا مشمسا ودافئا مع اتفاقية عدم التسليم للسجناء
    Vamos a necesitar un testigo... preferiblemente español, para que no pueda leer la puta cosa. Open Subtitles سنحتاج إلى شاهد ويفضل أن يكون أسباني كي لا يقرأوا ذلك الشيء اللعين
    Las misiones deberían aplicar normas estrictas para asegurar que los observadores militares desplegados en esas condiciones difíciles roten frecuentemente, a ser posible cada tres o cuatro meses. UN وينبغي للبعثات أن تصدر مبادئ توجيهية صارمة تكفل مناوبة المراقبين العسكريين المنتشرين في ظل ظروف صعبة من هذا القبيل على فترات أكثر تواترا، ويفضل أن يكون ذلك كل ثلاثة أو أربعة أشهر.
    sería conveniente que los internistas contaran con conocimientos especializados de cardiología y enfermedades tropicales. UN ويفضل أن يكون لدى طبيبي اﻷمراض الباطنة معرفة متخصصة بطب القلب والطب المداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد