ويكيبيديا

    "ويقدم الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presta apoyo
        
    • el apoyo
        
    • y apoyo
        
    • prestará apoyo
        
    • y apoya
        
    • proporciona apoyo
        
    • ofrece apoyo
        
    • y apoyar
        
    • prestando apoyo
        
    • se brinda apoyo
        
    • y prestar apoyo
        
    • se apoya
        
    presta apoyo y asesoramiento en materia de formato y diseño a los departamentos y oficinas que editan documentos y publicaciones. UN يقدم المشورة بشأن تخطيط شكل، وتصميم الوثائق ويقدم الدعم الى الادارات والمكاتب التي تصنع وتنتج الوثائق والمنشورات.
    Asesora en compras y logística y presta apoyo al personal de la sede sobre el terreno en caso necesario. UN ويوفر المشورة في مجال الشراء والخدمات اللوجستية، ويقدم الدعم إلى موظفي المقر والمواقع الميدانية بحسب الاقتضاء.
    el apoyo jurídico es proporcionado por la Dependencia de Apoyo Jurídico a las Salas, que se describe separadamente en los párrafos 74 a 80 infra. UN ويقدم الدعم القانوني من وحدة الدعم القانوني التابعة للدوائر التي يرد وصفها بشكل مستقل في الفقرات من ٧٤ إلى ٨٠ أدناه.
    Además se proporciona asistencia técnica para fortalecer las dependencias de planificación y apoyo técnico de oficinas del Gobierno en los planos central y local. UN ويقدم الدعم التقني لتعزيز وحدات تخطيط ودعم تقني تابعة للكيانات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    La contribución del Centro de Comercio Internacional será de naturaleza selectiva, evitará la duplicación de actividades, prestará apoyo a las actividades nacionales de capacitación y las complementará. UN وسيكون إسهام مركز التجارة الدولية انتقائيا، بما يتفادى الازدواجية ويقدم الدعم ويكمل جهود التدريب الوطنية.
    Mi oficina sigue ocupándose de este asunto y apoya activamente la labor de la Comisión. UN ولا يزال مكتبي يشارك في هذا اﻷمر ويقدم الدعم النشط ﻷعمال هذه اللجنة. الانتخابات
    194. En toda la zona de la misión, se proporciona apoyo aéreo a alrededor de 43.000 integrantes de la UNPROFOR. UN ١٩٤ - ويقدم الدعم الجوي لنحو ٠٠٠ ٤٣ من موظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    El grupo de coordinación depende del Grupo de Trabajo 1 y le presta apoyo. UN ويكون فريق التنسيق هذا مسؤولا أمام الفريق العامل 1 ويقدم الدعم له.
    También presta apoyo administrativo, financiero, logístico y de personal a las misiones de mantenimiento de la paz y a otras misiones sobre el terreno. UN ويقدم الدعم من ناحية الشؤون الادارية والمالية والسوقيات وشؤون الموظفين لبعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية.
    Se presta apoyo a la determinación de políticas y a la formulación de programas con miras a lograr niveles satisfactorios en cuanto a la calidad y la distribución del agua y los servicios de saneamiento. UN ويقدم الدعم من أجل وضع سياسات وإعداد البرامج لتحسين مستوى نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها.
    Se presta apoyo al Ministerio de Recursos Naturales y del Medio Ambiente para la formulación de un proyecto en el marco de Capacidad 21 encaminado a la ejecución del Plan de Acción Ambiental; UN ويقدم الدعم إلى وزارة البيئة والموارد الطبيعية لوضع مشروع بناء القدرة للقرن ٢١ لتنفيذ خطة العمل البيئية؛
    Se presta apoyo a organizaciones nacionales y regionales en el análisis, realizado en colaboración, de los sistemas agropecuarios y sus limitaciones. UN ويقدم الدعم إلى المنظمات الوطنية واﻹقليمية لتقوم بتحليل نظم العمل الزراعي وقيوده تحليلا قائما على التشارك.
    Se presta apoyo también a la capacitación de los profesionales de la salud y al trabajo social en la esfera del tratamiento de la drogadicción. UN ويقدم الدعم أيضا لتدريب العاملين في مجال الصحة واﻹرشاد الاجتماعي على معالجة إدمان المخدرات.
    El personal militar y civil autorizado recibe el apoyo de 119 funcionarios internacionales, 156 funcionarios locales y 14 voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويقدم الدعم إلى أفراد الشرطة العسكرية والمدنية هؤلاء ١١٩ موظفا دوليا، و ١٥٦ موظفا محليا و ١٤ من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    el apoyo a las municipalidades se efectúa a través de convenios de cooperación y de la red de 87 bibliotecas públicas municipales. UN ويقدم الدعم للمحليات من خلال اتفاقيات التعاون وشبكة المكتبات العامة للمحليات التي تضم 87 مكتبة.
    Se ofrece a los participantes apoyo de grupo y apoyo individual. UN ويقدم الدعم الجماعي والفردي إلى المشاركين.
    Se prestará apoyo al establecimiento de una capacidad de planificación eficaz para gestionar la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. UN ويقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Cada uno de los centros rurales está dirigido por un auxiliar sanitario y apoya a cuatro subcentros rurales de salud que sirven a unos 20.000 habitantes. UN ويرأس كل مركزمساعد طبي ويقدم الدعم ﻷربعة مراكز فرعية للصحة الريفية، تخدم نحو ٠٠٠ ٢٠ من السكان.
    La sede de la MONUT en Dushanbe presta asistencia a la Comisión Mixta en la aplicación del acuerdo de cesación del fuego y proporciona apoyo administrativo y logístico. UN ٧ - ويوجد مقر البعثة في دوشانبه، وهو يساعد اللجنة المشتركة على تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار ويقدم الدعم اﻹداري والسوقي.
    El Departamento de Arte e Industrias de la Cultura también ofrece apoyo para el desarrollo de programas de iniciación a los medios de comunicación. UN ويقدم الدعم أيضا عن طريق الفرع المعني بالفنون والصناعات الثقافية من أجل وضع برامج للتثقيف اﻹعلامي.
    El proyecto proporcionará al Servicio un sistema de transacciones verdaderamente global, capaz de manejar todos los tipos de activos y apoyar operaciones continuas 24 horas al día, siete días por semana. UN وسيزود المشروع الدائرة بنظام عالمي حقيقي للمبادلات التجارية يعالج جميع فئات الأصول ويقدم الدعم بشكل مستمر لعمليات المبادلة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع.
    Se está prestando apoyo para lograr que los planes de acción internacionales se reflejen en la adopción de medidas en el plano nacional. UN ويقدم الدعم اللازم لكفالة ترجمة برامج اﻷعمال الدولية إلى إجراءات وطنية.
    se brinda apoyo técnico por ejemplo, en las esferas de la educación y alfabetización, tecnología y ciencias naturales, y comunicaciones e información. UN ويقدم الدعم التقني على سبيل المثال في مجالات التربية ومحو اﻷمية والتكنولوجيا والعلوم الطبيعية، والاتصالات واﻹعلام.
    Gracias a sus iniciativas, la sociedad civil está empezando a tomar conciencia sobre la necesidad de denunciar la violencia contra las mujeres y prestar apoyo a las víctimas. UN وبفضل أنشطتها، بدأ المجتمع المدني يعي العنف المسلط على المرأة ويدينه ويقدم الدعم للضحايا.
    Se está impartiendo capacitación de repaso a la policía con arreglo a un amplio programa de reforma, y se apoya el perfeccionamiento de los sistemas judicial y carcelario, actualmente muy deficientes. UN وتجرى إعادة تدريب الشرطة في إطار برنامج إصلاح واسع ويقدم الدعم حاليا لتحسين نظامي القضاء والسجون الضعيفين للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد