ويكيبيديا

    "ويقدّر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se estima
        
    • se calcula
        
    • agradece la
        
    • según las estimaciones
        
    • valora
        
    • estiman
        
    • estimado
        
    • y reconoce
        
    • y aprecia
        
    • estima que
        
    • aprecia la
        
    se estima que hay también alrededor de 50.000 miembros de otros órganos contables en el Reino Unido e Irlanda. UN ويقدّر عدد الأعضاء المنتمين إلى هيئات محاسبة أخرى في المملكة المتحدة وآيرلندا ﺑ 000 50 عضو.
    se estima que para el año 1550, unos 10 millones de personas habían sido bautizadas como católicas en las Américas. Open Subtitles ويقدّر أنه بحلول عام 1550، كان ما يصل إلى 10 مليون فرد قد عُمّدوا ككاثوليك في الأمريكتين
    se estima que unos 95 millones de nigerianos que viven en las zonas rurales no tienen acceso a la atención médica clásica. UN ويقدّر أن هناك 95 مليون نيجيري يعيشون في المناطق الريفية لا يمكن لهم على الاطلاق الحصول على الرعاية الطبية التقليدية.
    se calcula también que el presupuesto militar equivale aproximadamente al 3% del producto interno bruto. UN ويقدّر أن الميزانية العسكرية تمثل 3 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي.
    Para la totalidad de los países menos adelantados, se calcula que los ingresos por concepto de exportaciones de mercancías han aumentado 10% en 1999, con un incremento de volumen de 8,5%. UN ويقدّر أن حصائل تصدير البضائع لدى أقل البلدان النامية كمجموعة قد نمت بنسبة 10 في المائة في 1999 مع زيادة في الحجم بنسبة 8.5 في المائة.
    se estima que para finales del año se habrá utilizado aproximadamente el 95% del presupuesto. UN ويقدّر أن ما يقارب 95 في المائة من الميزانية سيكون قد أنفق بحلول نهاية هذا العام.
    se estima que alrededor de 1.200 millones de personas en todo el mundo viven sumidas en la pobreza, y una gran proporción de esas personas vive en África. UN ويقدّر أن 1.2 بليون نسمة في أنحاء العالم ما زالوا يعانون الفقر، وأن نسبة كبيرة منهم تعيش في أفريقيا.
    se estima que se ahorrarían 150.000 euros si se transformara una oficina extrasede en suboficina de la ONUDI. UN ويقدّر ما سيحقق من وفورات جراء تحويل أحد المكاتب القطرية إلى مكتب صغير لليونيدو بنحو 000 150 يورو.
    se estima que siguen en la República Islámica del Irán 1 millón de afganos, mientras que otros 960.600 viven en campamentos en el Pakistán. UN ويقدّر عدد من لا يزالون في جمهورية إيران الإسلامية بمليون أفغاني في حين يقيم 600 960 آخرون في مخيمات في باكستان.
    se estima que se ha encontrado ya el 60% de ellos, aproximadamente. UN ويقدّر أنه تم حتى الآن اكتشاف نحو 60 في المائة من تلك الأجسام.
    Este proceso parece haberse acelerado en 2004, y se estima que el total de la deuda externa es de aproximadamente 6.600 millones de dólares. UN وقد تسارعت هذه العملية، فيما يبدو، خلال عام 2004، ويقدّر الدين الخارجي الإجمالي بـ 6.6 مليارات دولار.
    El apoyo a estos programas se calcula en 15,6 millones de dólares. UN ويقدّر الدعم البرنامجي لتلك البرامج بمبلغ 15.6 مليون دولار.
    se calcula que exporta 90.000 cajas de plátanos al mes. UN ويقدّر أن هذه الصادرات تبلغ 000 90 صندوق من الموز شهريا.
    se calcula que hay un enfermero o enfermera por cada 1,600 habitantes, proporción que es una de las más bajas del mundo. UN ويقدّر أنّ هناك ممرضة أو ممرّض لكلّ 1600 شخص؛ وهذا المعدل هو من المعدلات المتدنية جداّ في العالم.
    El número de obreros que buscan diamantes para esa persona se calcula en más de 3.000. UN ويقدّر عدد العمال الذين ينقِّبون عن الماس لهذا الشخص أكثر من 000 3 عامل.
    se calcula que más de 2 millones de niños han muerto en situaciones de conflicto armado, que otros 6 millones han quedado discapacitados de por vida y que más de 250.000 siguen siendo explotados como niños soldados. UN ويقدّر أن أكثر من مليوني طفل قتلوا في حالات الصراع المسلح؛ وأصبح أكثر من 6 ملايين آخرين معاقين بصفة دائمة؛ ولا يزال أكثر من 000 250 طفل يتعرضون للاستغلال كجنود أطفال.
    También agradece la participación excelente y a veces proactiva de muchas entidades del sector privado. UN ويقدّر الفريق أيضا المشاركة الممتازة، والاستباقية أحيانا، من جانب العديد من كيانات القطاع الخاص.
    según las estimaciones, un 10% de esos detenidos son mujeres. UN ويقدّر أن 10 في المائة من هؤلاء المحتجزين هم من النسوة.
    La UE valora el consenso alcanzado en la reunión y espera que este criterio de consenso se mantenga en el futuro. UN ويقدّر الاتحاد الأوروبي ما تحقّق خلال الاجتماع من توافق في الآراء ويأمل المحافظة على هذا النهج التوافقي في المستقبل.
    Funcionarios neocaledonios estiman que por lo menos el 10% de la población boicoteó el censo. UN ويقدّر مسؤولون من كاليدونيا الجديدة أن نسبة 10 في المائة من السكان على الأقل قاطعت التعداد.
    En 2004, los ingresos brutos por exportaciones de petróleo de la región excedieron a un monto estimado de 213.000 millones de dólares, lo que representa un aumento del 29% con respecto a 2003. UN ويقدّر أن هذه الإيرادات بلغت 213 مليار دولار في عام 2004، أي بزيادة 29 في المائة عنها في عام 2003.
    Apoya plenamente la atención especial que dedica la ONUDI al medio ambiente y reconoce las medidas que ha adoptado para aplicar acuerdos multilaterales en materia ambiental. UN وهو يدعم بالكامل تركيز اليونيدو المعزّز على البيئة ويقدّر ما تبذلـه المنظمة من خطوات نحو تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Su delegación asigna gran importancia a la función de los órganos creados en virtud de tratados y aprecia considerablemente su labor en materia de derechos humanos. UN وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على دور هيئات المعاهدات ويقدّر إلى حد كبير عملها في مجال حقوق الإنسان.
    Su delegación aprecia la flexibilidad que ha mostrado la delegación del Japón. UN ويقدّر وفدها المرونة التي أبداها وفد اليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد