el Consejo reconoce la contribución esencial de los países que aportan contingentes a las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz bajo su autoridad. | UN | ويقر المجلس بالإسهام الحاسم المقدم من البلدان المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام الخاضعة لسلطة المجلس. |
el Consejo reconoce también que deben respetarse los procedimientos legales. | UN | ويقر المجلس أيضا بوجوب أن تأخذ الأصول القانونية مجراها. |
el Consejo reconoce además, en particular, el importante papel que desempeña la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | ويقر المجلس كذلك بوجه خاص بالدور الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
la Junta reconoce también que la UNOPS tiene dificultades para mejorar su desempeño en ese ámbito y que está adoptando medidas en ese sentido. | UN | ويقر المجلس أيضا بأن المكتب يواجه مصاعب في تعزيز أدائه في هذا المجال وبأنه بصدد اتخاذ إجراءات في هذا الصدد. |
la Junta reconoce que el Servicio de Compras y Transportes actuó de buena fe en la satisfacción del pedido efectuado por la misión. | UN | ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة. |
el Consejo reconoce también que deben respetarse las garantías procesales. | UN | ويقر المجلس أيضا بلزوم التقيد بالإجراءات القانونية حسب الأصول. |
el Consejo reconoce la necesidad de mejorar su acceso a asesoramiento militar, y tiene la intención de continuar su labor sobre el establecimiento de mecanismos a ese efecto. | UN | ويقر المجلس بالحاجة إلى تحسين فرص حصوله على المشورة العسكرية، ويعتزم مواصلة عمله بشأن إقامة آليات لهذا الغرض. |
el Consejo reconoce la importancia de movilizar y mantener el apoyo político y operacional de todos los interesados. | UN | ويقر المجلس بأهمية تعبئة الدعم السياسي والتشغيلي من جميع أصحاب المصلحة والمحافظة عليه. |
el Consejo reconoce la necesidad de mejorar su acceso a asesoramiento militar, y tiene la intención de continuar su labor sobre el establecimiento de mecanismos a ese efecto. | UN | ويقر المجلس بضرورة تحسين فرص حصوله على المشورة العسكرية، ويعتزم مواصلة عمله بشأن إقامة آليات لهذا الغرض. |
el Consejo reconoce la importancia de movilizar y mantener el apoyo político y operacional de todos los interesados. | UN | ويقر المجلس بأهمية تعبئة الدعم السياسي والتشغيلي من جانب جميع أصحاب المصلحة والمحافظة عليه. |
el Consejo reconoce la importancia de impulsar el proceso de paz y fomentar la coexistencia pacífica mediante un diálogo integrador, la reconciliación y la reintegración. | UN | ويقر المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي عن طريق الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الإدماج. |
el Consejo reconoce además que la manera óptima de lograr una paz y seguridad sostenibles es la colaboración efectiva entre todas las partes interesadas sobre la base de sus competencias profesionales. | UN | ويقر المجلس كذلك بأن التعاون الفعال بين جميع الأطراف المعنية على أساس خبراتها هو أفضل السبل لاستدامة السلام والأمن. |
el Consejo reconoce la importancia de que haya instituciones nacionales, subregionales y regionales sólidas y eficaces a este respecto. | UN | ويقر المجلس بأهمية وجود مؤسسات وطنية ودون إقليمية وإقليمية قوية وفعالة في هذا الصدد. |
el Consejo reconoce la importancia de fortalecer la cooperación con la Liga de los Estados Árabes en materia de creación de capacidad para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويقر المجلس بأهمية تعزيز التعاون في مجال بناء القدرات مع جامعة الدول العربية لصون السلام والأمن الدوليين. |
la Junta reconoce que muchos de los problemas se relacionaban con el proceso de puesta de práctica del SIIG. | UN | ويقر المجلس بأن العديد من المشاكل تتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
la Junta reconoce que muchos de los problemas se relacionaban con el proceso de puesta de práctica del SIIG. | UN | ويقر المجلس بأن العديد من المشاكل تتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
la Junta reconoce que muchos de los problemas guardaban relación con el proceso de puesta en marcha del SIIG. | UN | ويقر المجلس بأن العديد من تلك المشاكل اتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
la Junta reconoce que muchos de los problemas guardaban relación con el proceso de puesta en marcha del SIIG. | UN | ويقر المجلس بأن العديد من تلك المشاكل اتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
la Junta reconoce que el ONU-Hábitat adoptó una medida importante al hacer un inventario físico y conciliar los registros con el recuento real. | UN | ويقر المجلس بأن موئل الأمم المتحدة خطا خطوة هامة بإجراء جرد مادي وبالتوفيق بين السجلات وبين العد الفعلي. |
la Junta reconoce que, aunque las Naciones Unidas son receptivas a la sugerencia, no habían establecido este mandato. | UN | ويقر المجلس بأنه على الرغم من كون مقر الأمم المتحدة منفتحا للاقتراح، فإنه لم يفرض هذا الإجراء. |
el Consejo apoya plenamente las normas y reglamentos electorales aprobados por la Comisión Electoral Provisional. | UN | ٢١ - ويقر المجلس تماما القواعد واﻷنظمة الانتخابية التي اعتمدتها لجنة الانتخابات المؤقتة. |
la Junta reconoció los esfuerzos realizados por el Departamento. | UN | 232 - ويقر المجلس بالجهود التي بذلتها إدارة عمليات حفظ السلام. |
El Consejo de Seguridad observa que la capacitación es cada vez más un elemento crucial de las operaciones de mantenimiento de la paz y reconoce la necesidad de aprovechar los conocimientos de los países que aportan contingentes experimentados. | UN | ويلاحظ مجلس الأمن أن التدريب قد أخذ يتحول بشكل متزايد إلى عنصر لا غنى عنه من عناصر عمليات حفظ السلام، ويقر المجلس بضرورة الاستفادة من الدراية والتجارب المتوفرة لدى البلدان المساهمة بقوات. |
el Consejo se siente alentado por los progresos que el Gobierno de Croacia está haciendo al respecto. | UN | ويقر المجلس بما تحققه حكومة كرواتيا من تقدم مشجع في هذا الصدد. |