ويكيبيديا

    "ويقول صاحب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el autor de
        
    • Según el
        
    • declara
        
    • el reclamante
        
    • según manifestación del
        
    • manifiesta
        
    el autor de la comunicación declara que no tiene acceso a recursos internos efectivos. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا تتاح له سبل انتصاف محلية فعالة.
    el autor de la comunicación dice que el Estado Parte no pone en duda estos efectos continuados. UN ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف لا تفند وجود هذه الآثار المستمرة.
    el autor de la comunicación declara que no tiene acceso a recursos internos efectivos. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا تتاح له سبل انتصاف محلية فعالة.
    Según el autor, todos los certificados médicos expedidos por el personal médico de estos lugares declaran normalmente que los detenidos carecen de problemas médicos. UN ويقول صاحب البلاغ إن جميع الشهادات الصادرة عن الموظفين الطبيين هناك تورد عادة أن المحتجزين لا يعانون من مشاكل صحية.
    2.8 Según el autor el recurso a instancias de apelación es imposible, ya que no existen o han caído en desuso. UN ٢-٨ ويقول صاحب البلاغ إن اللجوء الى هيئات الاستئناف أمر مستحيل، إذ أنها إما غير موجودة أو متروكة.
    El autor declara que no conocía entonces a P. W. pero que le permitió que viviera en su casa. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لم يكن يعرف ب. و. من قبل، ولكنه سمح له باﻹقامة في منزله.
    el reclamante afirma que el exportador sufrió pérdidas porque no pudo exportar las mercancías como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويقول صاحب المطالبة إن المصدر قد تكبد خسائر لأنه منع من تصدير بضائع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    según manifestación del autor el inspector inmobiliario le dio permiso verbal para que siguiera las obras de demolición. UN ويقول صاحب البلاغ إن مفتش المباني أعطى أمراً شفوياً بمواصلة الهدم.
    el autor de la comunicación dice que el Estado Parte no pone en duda estos efectos continuados. UN ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف لا تفند وجود هذه الآثار المستمرة.
    el autor de la comunicación afirma que esta modificación lo puso nervioso y por ello la declaración que hizo desde el banquillo de los acusados no fue clara. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا التعديل قد جعله عصبي المزاج ما أدى إلى عدم تمكنه من الإدلاء بإفادة واضحة من قفص الاتهام.
    2.5. el autor de la primera actuación alega que interpuso sendos recursos de nulidad de actuaciones y de casación contra la sentencia condenatoria. UN 2-5 ويقول صاحب البلاغ الأول إنه قام في الآن ذاته برفع دعوى لإبطال الإجراءات وطعن في حكم الإدانة بطريق النقض.
    Según el autor, de hecho, esa amnistía no se respeta. UN ويقول صاحب الشكوى إن قانون العفو المتعلق بميليشيا النينجا غير مطبق في الواقع.
    Según el autor, de hecho, esa amnistía no se respeta. UN ويقول صاحب الشكوى إن قانون العفو المتعلق بميليشيا النينجا غير مطبق في الواقع.
    el autor de la comunicación afirma que su enjuiciamiento por el Tribunal Penal Especial fue una indicación al Tribunal de que formaba parte de una peligrosa banda delincuente y cuesta creer que este factor no influyera en el resultado. UN ويقول صاحب البلاغ إن تقديمه للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الخاصة يوحي للمحكمة بأنه يشكل جزءاً من عصابة إجرامية خطيرة، ومن الصعب تصديق أن هذا العامل لم يكن له أي تأثير على النتيجة.
    el autor de la comunicación afirma que es imposible determinar si la diferenciación es razonable pues no se conocen los criterios de la Fiscalía del Estado y la Fiscalía está encargada de la acusación. UN ويقول صاحب البلاغ إنه من المستحيل تحديد ما إذا كان هذا التمييز معقولاً ونظراً لأن معايير مدير النيابة العامة غير معروفة وأنه مسؤول عن المحاكمة.
    el autor de la comunicación declara que fue internado en el hospital de Kabwe inmediatamente después del tiroteo. UN 2-10 ويقول صاحب البلاغ إنه دخل مستشفى كابوي فوراً بعد حادث إطلاق النار.
    Según el autor, esa decisión era totalmente incompatible con el informe pericial y la declaración del médico ante el tribunal. UN ويقول صاحب الرسالة إن نتيجة القضية كانت مخالفة لﻷدلة الطبية المقدمة وللشهادة التي أدلى بها الطبيب في المحكمة.
    Según el autor, esa decisión era totalmente incompatible con el informe pericial y la declaración del médico ante el tribunal. UN ويقول صاحب الرسالة إن نتيجة القضية كانت مخالفة لﻷدلة الطبية المقدمة وللشهادة التي أدلى بها الطبيب في المحكمة.
    Según el autor, los guardianes de la cárcel huyeron despavoridos y los presos salieron. UN ويقول صاحب البلاغ إن حراس السجن لاذوا يومها بالفرار في حالة من الهلع فخرج السجناء.
    Según el autor, el procedimiento podría prolongarse otros cinco años. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذه العملية بكاملها يمكنها أن تستغرق بسهولة خمسة أعوام أخرى.
    Según el autor, la Presidenta no respondió a esas peticiones. UN ويقول صاحب البلاغ إن الرئيسة لم تستجب لهذه الطلبات.
    El autor, que se encontraba entonces fuera del país, declara que el Tribunal no se puso en ningún momento en contacto con él antes de adoptar esa decisión UN ويقول صاحب البلاغ، الذي كان خارج البلد في ذلك الوقت، إن المحكمة لم تتصل به قط قبل أن تتخذ قرارها.
    el reclamante afirma que las reparaciones corrieron a cargo de contratistas bajo la supervisión de la SABCO. UN ويقول صاحب المطالبة إن هذه الإصلاحات نفذها مقاولون تحت إشراف شركة سابكو.
    según manifestación del autor el inspector inmobiliario le dio permiso verbal para que siguiera las obras de demolición. UN ويقول صاحب البلاغ إن مفتش المباني أعطى أمراً شفوياً بمواصلة الهدم.
    el reclamante manifiesta que, aunque las embarcaciones y los vehículos de motor estaban asegurados, las pólizas correspondientes no abarcaban las pérdidas por causa de guerra y, por consiguiente, no pudo obtener una indemnización. UN ويقول صاحب المطالبة إنه على حين أن المراكب والسيارات كانت مؤمنة إلا أن التغطية التأمينية لا تشمل الخسائر التي تتسبب فيها الحرب وعليه فهو لم يتمكن من استعادة أي تعويض في إطار البوليصات التأمينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد