el Consejo reitera su llamamiento al Gobierno de Croacia para que ponga fin a los ataques de los medios de comunicación contra los grupos étnicos. | UN | ويكرر المجلس تأكيد دعوته إلى حكومة كرواتيا بالحد من حملات وسائط الاعلام على الفئات اﻹثنية. |
el Consejo reitera su llamamiento al Gobierno de Croacia para que ponga fin a los ataques de los medios de difusión contra los grupos étnicos. | UN | ويكرر المجلس تأكيد دعوته إلى حكومة كرواتيا بالحد من حملات وسائط الاعلام على الفئات اﻹثنيـــة. |
el Consejo reitera además su llamamiento para que se disuelvan y desarmen todas las milicias y grupos armados en el Líbano. | UN | ويكرر المجلس تأكيد نداءه من أجل تسريح جميع المليشيات والجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها. |
la Junta reitera su recomendación anterior. | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة. |
la Junta reitera su recomendación anterior. | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة. |
11. la Junta reitera todas sus recomendaciones anteriores que están en proceso de aplicación o que no se han aplicado. | UN | 11 - ويكرر المجلس تأكيد جميع توصياته السابقة التي كانت إما قيد التنفيذ أو لم يتم تنفيذهـا. |
el Consejo reitera la necesidad de que la seguridad vaya acompañada del desarrollo económico y social de modo que Haití pueda lograr una estabilidad duradera. | UN | ويكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى إقران الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسيلة لتحقيق الاستقرار الدائم في هايتي. |
el Consejo reitera la necesidad de que la seguridad vaya acompañada del desarrollo económico y social de modo que Haití pueda lograr una estabilidad duradera. | UN | ويكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى إقران الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسيلة لتحقيق الاستقرار الدائم في هايتي. |
el Consejo reitera la necesidad de que la seguridad vaya acompañada del desarrollo económico y social de modo que Haití pueda lograr una estabilidad duradera. | UN | ويكرر المجلس تأكيد ضرورة إقران الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسيلة لتحقيق الاستقرار الدائم في هايتي. |
el Consejo reitera su apoyo a la labor de la Comisión y expresa su disposición a hacer un mayor uso de su función consultiva. | UN | ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده لزيادة الاستفادة من الدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام. |
el Consejo reitera la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية. |
el Consejo reitera que se deben proteger plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de GuineaBissau. | UN | ويكرر المجلس تأكيد ضرورة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب غينيا - بيساو على نحو تام. |
el Consejo reitera la importancia de una mayor participación de las mujeres en el proceso de paz sudanés. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية. |
la Junta reitera su recomendación anterior | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة |
la Junta reitera la necesidad de que se mantenga en constante examen el proceso de obligación de fondos y se mejore el control presupuestario. | UN | ٤٥ - ويكرر المجلس تأكيد ضرورة الاستعراض المستمر لعملية الالتزام بأموال والمراقبة بالميزانية على نحو أفضل. |
la Junta reitera la necesidad de que se mantenga en constante examen el proceso de obligación de fondos y se mejore el control presupuestario. | UN | ٤٥ - ويكرر المجلس تأكيد ضرورة الاستعراض المستمر لعملية الالتزام بأموال والمراقبة بالميزانية على نحو أفضل. |
la Junta reitera su opinión de que el UNITAR debería establecer contacto con la Sede de las Naciones Unidas lo antes posible para llegar a un acuerdo sobre el tratamiento de esos cargos pendientes desde hace años. | UN | ٣٢ - ويكرر المجلس تأكيد وجهة نظره بأن على المعهد أن يتصل بمقر اﻷمم المتحدة للاتفاق في أسرع وقت ممكن على وضع يتم بموجبه تسوية هذه التكاليف غير المسددة منذ فترة طويلة. |
la Junta reitera su anterior recomendación de que se procure poner en marcha lo antes posible un nuevo sistema de gestión de activos. | UN | ١٠٥ - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة ببذل جهود لتطبيق النظام الجديد ﻹدارة اﻷصول في أقرب وقت ممكن. |
105. la Junta reitera su anterior recomendación de que se procure poner en marcha lo antes posible un nuevo sistema de gestión de activos. | UN | ٥٠١- ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة ببذل جهود لتطبيق النظام الجديد ﻹدارة اﻷصول في أقرب وقت ممكن. |
la Junta reitera su recomendación de que el UNICEF evalúe con más precisión el importe de las cuentas por pagar a la Caja Común de Pensiones, en coordinación con la Caja. | UN | 36 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تقدر اليونيسيف بمزيد من الدقة الحسابات المستحقة الدفع للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وذلك بالتنسيق مع الصندوق. |
" El Consejo reafirma su respeto por la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته. |