ويكيبيديا

    "ويلاحظ أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cabe señalar que
        
    • se observa que
        
    • se señala que
        
    • y observa que
        
    • se toma nota de que
        
    • cabe observar que
        
    • señala que el
        
    • Obsérvese que
        
    • y señala que
        
    • observa que el
        
    • hace notar que
        
    • señala que la
        
    • nótese que
        
    • cabe destacar que
        
    • observa que la
        
    cabe señalar que ello no incluye ningún equipo de comunicaciones por satélites, tales como transmisores o antenas parabólicas. UN ويلاحظ أن هذا لا يشمل أي معدات للاتصالات الساتلية، مثل أجهزة الارسال أو الهوائيات المقعرة؛
    cabe señalar que todos los documentos de trabajo elaborados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. UN ويلاحظ أن جميع وثائق العمل الصادرة من أجل مداولات اللجنة هي وثائق سرية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    se observa que el Estado Parte no ha formulado la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención. UN ٣٧٦ - ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تصدر الاعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية.
    se señala que varios países han realizado progresos considerables en las dos esferas principales de reforma macroeconómica y buena administración. UN ويلاحظ أن عددا من البلدان أحرز التقدم الكبير في مجالين رئيسيين هما إصلاح الاقتصاد الكلي وحسن الحكم.
    El Relator Especial es consciente de las consecuencias que ha tenido el pasado reciente en el poder judicial y observa que los esfuerzos realizados para reconstruirlo han sido encomiables. UN ويدرك المقرر الخاص تأثير الماضي المأساوي على القضاء ويلاحظ أن الجهود التي اضطلع بها لإعادة تشكيله جديرة بالثناء.
    cabe observar que todos los órganos subsidiarios definen cada año sus programas de trabajo. UN ويلاحظ أن جميع الهيئات الفرعية تحدد برنامج عملها على أساس سنوي.
    cabe señalar que sólo hay servicios disponibles para atender una reunión en la mañana y otra en la tarde. UN ويلاحظ أن التسهيلات متاحة لعقد اجتماع واحد في الصباح واجتماع واحد بعد الظهر.
    cabe señalar que esta suma duplica con creces las contribuciones prometidas, que eran de 5 millones. UN ويلاحظ أن هذا المبلغ قد أدى إلى مضاعفة المساهمة المعلنة التي بلغت ٥ ملايين.
    cabe señalar que los funcionarios, empleados y agentes del Estado se benefician de un régimen especial que los exime de toda contribución. UN ويلاحظ أن موظفي الدولة ومستخدميها ووكلائها يتمتعون بنظام خاص لا يخضع للمساهمات.
    cabe señalar que nuestra ley sobre la nacionalidad en algunos aspectos no es consecuente con las disposiciones del artículo 9. UN ويلاحظ أن قانوننا المتصل بالجنسية لا يتفق في بعض النواحي مع أحكام المادة ٩.
    se observa que el grupo de edad más afectado es el comprendido entre los 14 y los 24 años, tanto en el campo como en las ciudades. UN ويلاحظ أن أكثر الفئات العمرية تضرراً هي الفئة التي تتراوح فيها الأعمار بين 14 و24 سنة، سواء في الأرياف أو في المدن.
    se observa que en ningún partido ocupan las mujeres puestos estratégicos. UN ويلاحظ أن النساء لا يشغلن، داخل الأحزاب السياسية، مناصب استراتيجية.
    se observa que el 69% de las mujeres estaban en unión y que el 8% habían declarado que vivían con una pareja. UN ويلاحظ أن نسبة 69 في المائة من النساء كانت تعيش في إطار ارتبطا، وأن نسبة 8 في المائة قد أعلنت أنها تعيش مع شريك لها.
    se señala que la falta de medidas adecuadas de inscripción puede afectar gravemente al nivel del goce por el niño de otros derechos y libertades fundamentales. UN ويلاحظ أن غياب التدابير الملائمة للتسجيل قد يؤثر تأثيرا خطيرا في مستوى تمتع الطفل بالحقوق والحريات اﻷساسية اﻷخرى.
    La Conferencia acoge con satisfacción el intercambio de información que ya ha tenido lugar en este contexto y observa que ha contribuido a fomentar la transparencia y la confianza. UN ويرحب المؤتمر بتبادل المعلومات بموجب هذه التدابير، ويلاحظ أن ذلك قد أسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    cabe observar que estos datos deben considerarse provisionales hasta tanto no se realice una evaluación a fondo de la pobreza. UN ويلاحظ أن هذه البيانات تعد مؤقتة لحين إجراء تقييم متعمق للفقر.
    El autor señala que el Estado parte tampoco menciona esas pruebas en su comunicación. UN ويلاحظ أن هذه الأدلّة لا يرد ذكرها في رسائل الدولة الطرف كذلك.
    Obsérvese que en las difusiones en idioma árabe las diferencias son mucho mayores. UN ويلاحظ أن الفروق أوسع كثيرا في اﻹذاعات الموجهة باللغة العربية.
    La Conferencia encomia al Organismo por sus esfuerzos y señala que sus actividades no han obstaculizado ni habrán de obstaculizar el uso de energía nuclear con fines pacíficos en los Estados Partes. UN ويثني المؤتمر على الوكالة لما بذلته من جهود ويلاحظ أن أنشطتها لم تعرقل استعمال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية في الدول اﻷطراف وما ينبغي لها أن تفعل ذلك.
    70. Se hace notar que el trabajo infantil es un fenómeno evidente en algunos países miembros del Movimiento. UN ٧٠ - ويلاحظ أن عمل اﻷطفال ظاهرة واضحة في بعض البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز.
    señala que la continuación del apoyo a la UNAVEM III dependerá de la medida en que las partes demuestren su voluntad política de lograr una paz duradera. UN ويلاحظ أن استمرار الدعم المقدم إلى البعثة سيعتمد على مدى إظهار الطرفين لﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق سلام دائم.
    nótese que los coeficientes de deserción escolar no se reducen a medida que evolucionan los objetivos académicos dentro del sistema. UN ويلاحظ أن معدلات التسرب لا تنخفض مع تطور الأهداف الأكاديمية داخل النظام.
    cabe destacar que en los últimos años los países desarrollados también han registrado fuertes fluctuaciones de las corrientes de capital privado. UN ويلاحظ أن البلدان المتقدمة النمو شهدت في السنوات اﻷخيرة أيضا تقلبات حادة في تدفقات رأس المال الخاصة.
    observa que la MINUSTAH prestará asistencia al Gobierno de Transición en esas actividades. UN ويلاحظ أن البعثة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في هذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد