La estrategia básica de los programas de acción se fundaría de los objetivos de la Convención. Los elementos fundamentales de la estrategia podrían incluir: | UN | وتستمد الاستراتيجية اﻷساسية لبرامج العمل هذه من أهداف الاتفاقية، ويمكن أن تتضمن عناصر الاستراتيجية الرئيسي ما يلي: |
En sus informes podrían incluir propuestas con ideas y medidas innovadoras. | UN | ويمكن أن تتضمن تقاريرها أيضا مقترحات بأفكار وإجراءات ابتكارية. |
Tales medidas pueden incluir la recolección y eliminación de armas, la remoción de minas y la desmovilización; | UN | ويمكن أن تتضمن مثل هذه التدابير جمع وتدمير اﻷسلحة، وإزالة اﻷلغام، وتسريح القوات؛ |
Ese examen podría incluir un análisis de las experiencias de operaciones previas de mantenimiento de la paz en materia de remoción de minas. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الدراسات تحليلا للخبرة المكتسبة في مجال إزالة اﻷلغام في عمليات حفظ السلام السابقة. |
Entre los procesos restaurativos se puede incluir la mediación, la conciliación, la celebración de conversaciones y las reuniones para decidir sentencias. | UN | ويمكن أن تتضمن العمليات التصالحية الوساطة، والمصالحة، والتفاوض بين المحامين والقضاة والتشاور بشأن اصدار الأحكام. |
Esta documentación podrá incluir las posibles soluciones que la Parte considere más apropiadas para sus necesidades concretas; | UN | ويمكن أن تتضمن هذه التقارير اقتراحات بحلول يرى الطرف أنها الأنسب لاحتياجاته الخاصة؛ |
Tales medidas podrán incluir la recolección y eliminación de armas, la remoción de minas y la desmovilización; | UN | ويمكن أن تتضمن مثل هذه التدابير جمع وتدمير اﻷسلحة، وإزالة اﻷلغام، وتسريح القوات؛ |
Esos arreglos de procedimiento podrían incluir la creación de un grupo de trabajo especial sobre tráfico ilícito de extranjeros, que podría reunirse durante uno o dos días. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين. |
Las iniciativas podrían incluir nuevas medidas del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para elaborar un marco de sostenibilidad de la deuda para los países de bajos ingresos. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه المبادرات بذل جهود إضافية من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار القدرة على تحمل الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل. |
Las iniciativas podrían incluir nuevas medidas del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para elaborar un marco de sostenibilidad de la deuda para los países de bajos ingresos. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه المبادرات بذل جهود إضافية من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار القدرة على تحمل الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل. |
Las nuevas formas de financiación podrían incluir un Fondo nacional de lucha contra la desertificación o la promoción de los recursos financieros a nivel local. | UN | ويمكن أن تتضمن الأشكال الجديدة للتمويل إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر أو التشجيع على تقديم الأموال على المستوى المحلي. |
Tales esfuerzos podrían incluir una mayor participación de los países en desarrollo en la labor de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الجهود تعزيز اشتراك البلدان النامية في أعمال لجنة القانون الدولي. |
Los fines pacíficos pueden incluir actividades de defensa adecuadas destinadas a la seguridad nacional y otros objetivos. | UN | ويمكن أن تتضمن الأغراض السلمية أنشطة الدفاع المناسبة التي تسعى إلى تحقيق الأمن الوطني وأهداف أخرى. |
Estas mejores prácticas pueden incluir los elementos siguientes: | UN | ويمكن أن تتضمن الممارسات الفضلى العناصر التالية: |
Esas medidas pueden incluir la imposición de sanciones para persuadir a Israel a cumplir las obligaciones que le incumben como Estado Miembro. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه التدابير فرض جزاءات تهدف إلى إقناع إسرائيل بالوفاء بالتزاماتها بصفتها دولة عضوا. |
Ese examen podría incluir un análisis de las experiencias de operaciones previas de mantenimiento de la paz en materia de remoción de minas. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الدراسات تحليلا للخبرة المكتسبة في مجال إزالة اﻷلغام في عمليات حفظ السلام السابقة. |
Según corresponda, el plan podría incluir capacitación en el empleo o en instituciones académicas; | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الخطة تدريبا أثناء الوظيفة أو تدريبا رسميا حسب الاقتضاء؛ |
Entre los procesos restitutivos se puede incluir la mediación, la conciliación, la celebración de conversaciones y las reuniones para decidir condenas. | UN | ويمكن أن تتضمن العمليات التصالحية الوساطة، والمصالحة، والتفاوض بين المحامين والقضاة والتشاور بشأن إصدار الأحكام. |
Esta documentación también podrá incluir las posibles soluciones que la Parte considere más apropiadas para sus necesidades concretas; | UN | ويمكن أن تتضمن هذه العرائض اقتراحات بحلول يرى الطرف أنها الأنسب لاحتياجاته الخاصة؛ |
Tales medidas podrán incluir el control, la recogida, el almacenamiento y la destrucción de armas, la remoción de minas y la desmovilización y la integración. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه التدابير الحد من اﻷسلحة وجمعها وتخزينها وتدميرها وإزالة اﻷلغام وتسريح القوات وإدماجها. |
Las evaluaciones pueden comprender comprobaciones esporádicas sorpresivas en las fundiciones y refinerías. | UN | ويمكن أن تتضمن التقييمات إجراء فحوص عشوائية في مرافق المصاهر والمصافي. |
Dichas directrices podrían comprender una especificación de las funciones de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, así como una indicación completa de las posibles fuentes de financiación. | UN | ويمكن أن تتضمن مثل هذه المبادئ التوجيهية تعريفا لدور كل من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فضلا عن بيان بجميع مصادر التمويل الممكنة. |
Entre esas medidas podrán figurar: | UN | ويمكن أن تتضمن هذه التدابير ما يلي، في جملة أمور: |
El reglamento del Comité podría contener una disposición relativa a la carga de la prueba exigida para justificar cada una de las afirmaciones de las partes ante el Grupo de Árbitros. | UN | 58 - ويمكن أن تتضمن قواعد اللجنة بندا يتعلق بعبء الإثبات الضروري لدعم ادعاءات كل من الطرفين أمام فريق المُحكَّمين. |
Las directrices para elaborar observaciones finales concretas podrían contener los siguientes elementos: | UN | ويمكن أن تتضمن المبادئ التوجيهية لوضع استنتاجات مركزة العناصر التالية: |
Esos procedimientos facultativos pueden referirse a leyes que discriminan contra la mujer y las conclusiones y recomendaciones de los órganos interesados pueden incluir una recomendación para la revocación o modificación de esas leyes. | UN | وقد تتناول هذه الإجراءات الاختيارية القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة ويمكن أن تتضمن استنتاجات وتوصيات الهيئتين المعنيتين توصية بإلغاء أو تعديل مثل هذه القوانين. |