ويكيبيديا

    "ويمكن أن تعزى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puede atribuirse
        
    • pueden atribuirse
        
    • se puede atribuir
        
    • se pueden atribuir
        
    • podían atribuirse
        
    • podrían atribuirse
        
    • son atribuibles
        
    • y que puedan atribuirse
        
    • pueden achacarse
        
    • y razonablemente atribuibles
        
    Ello puede atribuirse principalmente al aumento del número de turistas y de las instalaciones y servicios que se les brindaban. UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة أساسا الى زيادة في عدد السواح وإلى توسيع نطاق التسهيلات والخدمات التي تقدم إليهم.
    Esta circunstancia positiva puede atribuirse a los acuerdos jurídicos ya vigentes. UN ويمكن أن تعزى هذه الظروف اﻹيجابية إلى الاتفاقات القانونية القائمة حاليا.
    Estas variaciones del crecimiento pueden atribuirse a las disparidades de la demanda interna y a las variaciones del comercio neto. UN ويمكن أن تعزى هذه التباينات في أداء النمو إلى القوة التفاضلية للطلب المحلي والتغيرات في التجارة الصافية.
    En parte, las diferencias pueden atribuirse a la existencia o a la falta de otros suministros. UN ويمكن أن تعزى الاختلافات جزئيا إلى وجود، أو عدم وجود، الامدادات البديلة.
    Ello se puede atribuir a las reformas fiscales aplicadas en dicha esfera por el Gobierno. UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة إلى الإصلاحات الضريبية التي أجرتها الحكومة في هذا المجال.
    Las diferencias regionales se pueden atribuir a diversos puntos de partida: la tendencia es evidente en todas las regiones. UN ويمكن أن تعزى الفروق الاقليمية إلى منطلقات مختلفة، وهذا اتجاه ليس موضع جدل.
    Las dificultades podían atribuirse a deficiencias de participación de los interesados, voluntad política, coordinación institucional e intervención de los distintos ministerios. UN ويمكن أن تعزى الصعوبات إلى انعدام السيطرة على زمام الأمور، والإرادة السياسية، والتنسيق المؤسسي، ومشاركة وزارات حكومية مختلفة.
    Dichas deficiencias podrían atribuirse en parte a una falta de seguimiento por parte del UNICEF. UN ويمكن أن تعزى أوجه القصور هذه جزئيا إلى عدم قيام اليونيسيف بالرصد الكافي.
    Este aumento relativamente bajo puede atribuirse al traslado de algunas familias de refugiados palestinos fuera del Líbano. UN ويمكن أن تعزى الزيادة المنخفضة نسبيا إلى انتقال بعض أسر اللاجئين الفلسطينيين إلى خارج لبنان.
    El mayor aumento de los gastos en la región puede atribuirse a cuatro factores. Los dos primeros se relacionan con la inversión. UN 21 - ويمكن أن تعزى الزيادة في معدلات الانفاق في المنطقة إلى أربعة عوامل، يتعلق العاملان الأولان منهما بالاستثمار.
    El aumento del efectivo disponible puede atribuirse principalmente a los siguientes factores: UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة في الحيازات النقدية بالدرجة الأولى إلى العوامل التالية:
    La crisis alimentaria puede atribuirse a factores complejos y multifacéticos. UN ويمكن أن تعزى أزمة الغذاء إلى عوامل معقدة ومتعددة الأوجه.
    Parte del aumento de la tasa de matriculación y retención de niñas después del quinto grado puede atribuirse a esos comités, y en particular a la participación de mujeres. UN ويمكن أن تعزى بعض الزيادة في التحاق البنات والإبقاء عليهن بعد الصف 5 إلى هذه اللجان، وتحديداً لمشاركة المرأة.
    Ese aumento puede atribuirse con bastante seguridad en parte al cambio climático inducido por la actividad humana. UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة إلى حد ما، وبقدر معقول من اليقين، إلى تغير المناخ الذي تسببه الأنشطة البشرية.
    Algunas de estas fluctuaciones pueden atribuirse a políticas internas deficientes o a cambios de política. UN ويمكن أن تعزى بعض هذه الانتكاسات إلى سوء السياسات الداخلية أو حدوث تحولات في السياسة العامة.
    Las causas principales de esas violaciones pueden atribuirse a la falta de voluntad política para castigar a los autores y la falta de formación de las fuerzas de seguridad. UN ويمكن أن تعزى أسبابها الرئيسية إلى عدم وجود إرادة سياسية لمعاقبة الجناة وإلى افتقار قوات الأمن إلى التدريب اللازم.
    pueden atribuirse a la interrelación de factores sociales y psicológicos, pero teniendo siempre en cuenta la singularidad de cada individuo. UN ويمكن أن تعزى إلى التفاعل بين العوامل الاجتماعية والنفسية، علماً بأن لكل حالة خصائصها المتفردة.
    Ese aumento se puede atribuir en parte a las mejoras en el sistema de comunicación y en la disponibilidad de servicios de tratamiento en toda la región. UN ويمكن أن تعزى تلك الزيادة جزئيا إلى تحسين نظام الإبلاغ وإلى توافر خدمات العلاج في مختلف أنحاء المنطقة.
    El fenómeno de la trata se puede atribuir a varios factores sociales, como la pobreza, el uso indebido de sustancias, la presión social y redes organizadas. UN ويمكن أن تعزى ظاهرة الاتجار إلى عوامل اجتماعية مختلفة، مثل الفقر وتعاطي المخدرات وضغط الأقران والشبكات المنظمة.
    50. ++El ámbito del proyecto abarca todas las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero que están bajo el control de los participantes en el proyecto y son significativas y se pueden atribuir razonablemente a la actividad de proyecto del MDL. UN 50- ++ تشمل حدود المشروع جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تخضع لرقابة المشاركين في المشروع والتي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة.
    Algunos de los obstáculos al retorno podían atribuirse a la debilidad del Estado y la sociedad civil, que dificultaba el proceso de consolidación de la paz y la creación de un entorno estable y seguro. UN ويمكن أن تعزى بعض العقبات التي تواجه العودة إلى ضعف الدولة والمجتمع المدني الذي يكون سبباً في تعقيد عملية بناء السلم وإيجاد بيئة مستقرة وآمنة.
    Las buenas perspectivas de crecimiento a largo plazo de la economía mundial podrían atribuirse en términos generales a la liberalización y universalización de la economía mundial y a la difusión de tecnologías. UN ويمكن أن تعزى الدلائل اﻹيجابية للنمو الطويل اﻷجل للاقتصاد العالمي، عموما، إلى تحرير وعولمة الاقتصاد العالمي وإلى نشر التكنولوجيا.
    Los efectos potencialmente discriminatorios son atribuibles a varios factores: UN ويمكن أن تعزى اﻵثار التمييزية المحتملة الى عدد من العوامل:
    c) La especificación de todas las posibles fuentes, y la reunión y el archivo, de datos sobre el aumento de las emisiones antropógenas por las fuentes y/o la reducción de la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero que ocurran fuera del ámbito del proyecto, que sean considerables y que puedan atribuirse razonablemente al proyecto durante el período de acreditación. UN (ج) تعيين جميع المصادر المحتملة، وجمع البيانات وحفظها في ملفات، بشأن زيادة الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها و/أو انخفاض عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع لغازات الدفيئة، التي تحدث خارج حدود المشروع والتي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقيا إلى المشروع خلال فترة الاعتماد.
    Algunas de las dificultades con que han tropezado en esa labor de incorporación pueden achacarse a la falta de fondos suficientes, a la deficiente formación de quienes han de ejecutar los programas y a la escasa cooperación entre departamentos. UN ويمكن أن تعزى بعض الصعوبات المصادفة في تعميم شواغل الشيخوخة إلى عدم كفاية الأموال وعدم كفاية التدريب في مجال تنفيذ البرامج، ومحدودية التعاون فيما بين الإدارات.
    i) Las emisiones antropógenas por las fuentes que sean significativas y razonablemente atribuibles a la actividad de proyecto dentro del ámbito del proyecto; UN `1` الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي تتسم بأهمية ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع داخل حدود المشروع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد