ويكيبيديا

    "وينبغي إرسال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deben enviarse
        
    • deberá enviarse
        
    • debe enviarse
        
    • se deben enviar
        
    • deberán enviarse
        
    • debe transmitirse
        
    • puede reproducirse
        
    • se debe enviar
        
    • debe ser enviada
        
    • deben comunicarse
        
    • se enviarán
        
    • se deberán enviar
        
    Los proyectos deben enviarse a la Secretaría por correo electrónico o impresos, acompañados de la lista de patrocinadores firmada por ellos. UN وينبغي إرسال المشاريع إلى أمانة السر عن طريق البريد الإلكتروني أو على الورق، مصحوبة بقائمة موقعة من مقدمي المشروع ومن المشاركين في تقديمه.
    Las contribuciones deben enviarse al Foro Permanente, órgano que debe velar por la asignación equitativa de los recursos entre las regiones indígenas desde el punto de vista del género, la edad y la procedencia geográfica. UN وينبغي إرسال المساهمات إلى المنتدى الدائم، الذي ينبغي ان يكفل تخصيص الأموال على قدم المساواة فيما بين مناطق السكان الأصليين، آخذا في الاعتبار نوع الجنس والعمر والتوزيع الجغرافي المنصف؛
    El formulario cumplimentado deberá enviarse a: UN وينبغي إرسال صحيفة المعلومات بعد ملئها إلى العنوان التالي:
    deberá enviarse una nota verbal a los Estados partes en cuestión, recordándoles que deben presentar su informe periódico. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    debe enviarse un documento o una notificación oficial a la secretaría comunicando al Comité una determinada cuestión con referencia a un artículo específico de la Convención. UN وينبغي إرسال وثيقة أو إخطار رسمي إلى الأمانة لإطلاع اللجنة على مسألة معينة في سياق مادة محددة من الاتفاقية.
    Las candidaturas se deben enviar a la Asesora Jurídica, acompañadas del curriculum vitae de cada candidato, cuya extensión no deberá exceder las cuatro páginas. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Esas solicitudes deberán enviarse con bastante antelación a la reunión prevista, pues la Junta no subvenciona reuniones que ya se hayan celebrado. UN وينبغي إرسال هذه الطلبات قبل انعقاد الاجتماع المقرر بوقت كاف لأن المجلس لا يقدم إعانة لأي اجتماع انعقد فعلا.
    El material que se desee incluir en el Diario debe transmitirse por correo electrónico (journal@un.org). UN وينبغي إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية عن طريق البريد الإلكتروني (journal@un.org).
    Las declaraciones deben enviarse a: webcast@un.org. UN وينبغي إرسال البيانات على العنوان التالي: webcast@un.org.
    Los mensajes de solidaridad deben enviarse a la oficina S-3350. UN وينبغي إرسال رسائل التضامن إلى الغرفة S-3350.
    Los mensajes de solidaridad deben enviarse a la oficina S-3350. UN وينبغي إرسال رسائل التضامن إلى الغرفة S-3350.
    deberá enviarse una nota verbal a los Estados partes en cuestión, recordándoles que deben presentar su informe periódico. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    El formulario debidamente cumplimentado deberá enviarse a Turners antes del 1º de julio de 2001. UN وينبغي إرسال الاستمارة بعد ملئها إلى المؤسسة قبل 1 تموز/يوليه 2001.
    17. El original de las solicitudes deberá enviarse por correo postal. UN 17 - وينبغي إرسال الطلب الأصلي بواسطة البريد العادي.
    La solicitud de reunión debe enviarse a la secretaría del Comité, y el Comité decidirá si accede o no a la petición. UN وينبغي إرسال طلب الاجتماع إلى أمانة اللجنة، وتبتّ اللجنة فيما إذا كان الطلب مقبولاً أم لا.
    debe enviarse un mensaje claro e inequívoco al Presidente Arafat y a la Autoridad Palestina en el sentido de que ésta debe actuar en forma eficaz y consecuente para desmantelar la infraestructura terrorista y debe restablecer incondicionalmente la coordinación con Israel en materia de seguridad. UN وينبغي إرسال رسالة واضحة لا لبس فيها إلى الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية بأنه لا بد للسلطة الفلسطينية أن تعمل بصورة فعالة ودؤوبة على اقتلاع جذور الهياكل اﻷساسية للارهابيين، وأن تستأنف دون قيد أو شرط التنسيق اﻷمني مع إسرائيل.
    El material que se desee incluir en el Diario debe enviarse por correo electrónico (journal@un.org), de ser posible con una confirmación por fax al 212-963-4790 o en disquete a la oficina S-2370. UN وينبغي إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية عن طريق البريد الإلكتروني (journal@un.org)، مع تأكيد الإرسال، إن أمكن، عن طريق الفاكس (212) 963-4790، أو على قرص مرن، إلى الغرفة S-2370.
    Las candidaturas se deben enviar a la Asesora Jurídica, acompañadas del curriculum vitae de cada candidato, cuya extensión no deberá exceder las cuatro páginas. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Las candidaturas se deben enviar a la Asesora Jurídica, acompañadas del curriculum vitae de cada candidato, cuya extensión no deberá exceder las cuatro páginas. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Las contribuciones deberán enviarse en versión electrónica a: UN وينبغي إرسال المساهمات إلكترونياً على العنوان التالي:
    El material que se desee incluir en el Diario debe transmitirse por correo electrónico (journal@un.org). UN وينبغي إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية عن طريق البريد الإلكتروني (journal@un.org).
    Este documento puede reproducirse en su totalidad o en partes solicitándolo a la Secretaría de las Naciones Unidas, Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas, Nueva York, N.Y. 10017, Estados Unidos de América. UN وينبغي إرسال هذه الطلبات إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك Secretary, United Nations Publications Board, United Nations Headquarters, New York, N.Y. 10017, United States of America.
    se debe enviar una copia de las credenciales al Servicio de Protocolo y Enlace para su publicación. UN وينبغي إرسال نسخة من وثائق التفويض إلى دائرة المراسم والاتصال لنشرها.
    Toda la documentación disponible para fundamentar la denuncia debe ser enviada a la oficina de ética tan pronto como sea posible y en cualquier caso a más tardar 90 días naturales después de que el denunciante toma conocimiento del acto de represalias. UN وينبغي إرسال جميع المستندات المتاحة المؤيدة للشكوى إلى مكتب الأخلاقيات بسرعة وعلى أية حال في موعد لا يتجاوز 90 يوما تقويميا بعد أن يصبح الفعل الانتقامي معروفا لصاحب الشكوى.
    Los nombres de los miembros de los medios de información y de los servicios de seguridad que acompañen al Jefe de Estado o de Gobierno deben comunicarse a la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información y no deben incluirse en la lista oficial de la delegación. UN وينبغي إرسال أسماء أعضاء وسائط الإعلام والأمن المرافقين لرئيس الدولة أو رئيس الحكومة إلى وحدة اعتماد وسائط الإعلام، وأن لا تدرج أسماؤهم في قائمة الوفد الرسمية.
    Las correcciones deben referirse solamente a los discursos originales y se enviarán firmadas por un miembro de la delegación interesada e incorporadas en un ejemplar del acta, dentro del plazo de una semana, al Jefe de la Sección de Actas Literales, oficina C-178. UN وينبغي ألا تقدم التصويبات إلا للخطب اﻷصلية. وينبغي إرسال التصويبات بتوقيع أحد أعضاء الوفد المعني خلال أسبوع الى: Chief, Verbatim Reporting Section, Room C-178، مع الحرص على إدخالها على نسخة واحدة من المحضر.
    Algunas fracciones peligrosas se deberán enviar a instalaciones que destruyan sustancias peligrosas a fin de asegurar que no vuelvan a utilizarse. UN وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد