El concepto de crímenes internacionales debe suprimirse del proyecto de artículos. | UN | وينبغي حذف مفهوم الجنايات الدولية من مشروع المواد. |
Termina diciendo que debe suprimirse la última oración que va entre corchetes. | UN | وينبغي حذف الجملة اﻷخيرة الموجودة بين أقواس . |
El párrafo 9 del artículo 43 debe suprimirse y el párrafo 10 debe incluirse en el párrafo 4 del artículo 44, teniendo en cuenta el artículo 68. | UN | وينبغي حذف الفقرة ٩ . وينبغي معالجة الفقرة ٠١ من المادة ٣٤ تحت الفقرة ٤ من المادة ٤٤ مع مراعاة أحكام المادة ٨٦ . |
debería suprimirse la última oración de este párrafo en las directrices actuales relativa a la documentación de cualquiera de las buenas prácticas. | UN | وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة. |
deben suprimirse las referencias a los artículos 6, 7, 9, 10, 14 y 27, ya que dichos artículos hacen referencia a violaciones concretas de los derechos humanos que no están necesariamente vinculadas con conflictos armados; sólo debe mantenerse la cita del artículo 4. | UN | وينبغي حذف اﻹشارات إلى المواد ٦ و٧ و٩ و٠١ و٤١ و٧٢، إذ أن تلك المواد تتناول انتهاكات محددة لحقوق اﻹنسان لا ترتبط بالضرورة بالمنازعات المسلحة؛ وينبغي اﻹبقاء فقط على نص المادة ٤ المستشهد به. |
se debe suprimir la segunda oración y añadir la primera oración al comienzo del párrafo 43. | UN | وينبغي حذف الجملة الثانية وإضافة الجملة الأولى في بداية الفقرة 43. |
Termina diciendo que en el artículo 45 debe suprimirse el párrafo 4 y que prefiere la variante 2 del artículo 52. | UN | وينبغي حذف الفقرة ٤ من المادة ٥٤ . وفي المادة ٢٥ قال انه يفضل الخيار ٢ . |
Apoya el texto completo del párrafo 3 del artículo 39, incluida la frase que va entre corchetes, y dice que el párrafo 4 debe suprimirse. | UN | وأضاف انه يؤيد كامل نص الفقرة ٣ في المادة ٩٣ بما في ذلك العبارة الواردة بين أقواس . وينبغي حذف الفقرة ٤ . |
Un sistema de contribuciones voluntarias sería inadecuado para la Corte, en consecuencia el artículo 105 debe suprimirse. | UN | وقالت ان التبرعات ستكون غير ملائمة بالنسبة للمحكمة وينبغي حذف المادة ٥٠١ . |
debe suprimirse también la nota que figura en la página 3 del texto inglés. | UN | وينبغي حذف الحاشية الموجودة في صفحة ٣ من النص الانكليزي . |
debe suprimirse el artículo 7 bis, para evitar que se debilite de la competencia de la Corte. | UN | وينبغي حذف المادة ٧ مكررا ، لتجنب إضعاف اختصاص المحكمة . |
Debe mantenerse el párrafo 2 del artículo 7 y debe suprimirse el artículo 7 bis. | UN | وقال ينبغي الابقاء على الفقرة ٢ من المادة ٧ وينبغي حذف المادة ٧ مكررا . |
debería suprimirse la última oración de este párrafo relativa a la presentación de información cuantitativa sobre las incertidumbres. | UN | وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة المتعلقة بالإبلاغ عن المعلومات الكمية بشأن أوجه عدم التيقن. |
Por otro lado, las disposiciones del proyecto de artículo 5 bis son ambiguas, confusas y redundantes, y el artículo debería suprimirse. | UN | وأحكام مشروع المادة 5 مكررا، من الناحية الأخرى، غامضة وغير واضحة وزائدة، وينبغي حذف المادة. |
deben suprimirse todos los corchetes del párrafo 2. | UN | وينبغي حذف جميع اﻷقواس الموجودة في الفقرة ٢ . |
En el artículo 11 prefiere la variante 2. Finalmente dice que los artículos 12 y 13 también deben suprimirse. | UN | وفي المادة ١١ ، قال انه يفضل الخيار ٢ ، وينبغي حذف المادتين ٢١ و ٣١ . |
La referencia a una sociedad democrática se debe suprimir. | UN | وينبغي حذف الإشارة إلى المجتمع الديمقراطي. |
Prefiere la primera alternativa entre corchetes del apartado a) del párrafo 4, y que se suprima el apartado b). | UN | وفي الفقرة ٤ ، ينبغي اختيار البديل الوارد بين قوسين في الفقرة الفرعية )أ( ، وينبغي حذف الفقرة الفرعية )ب( . |
debe eliminarse el párrafo 5 y volver a enumerarse los párrafos restantes. | UN | وينبغي حذف الفقرة ٥ وإعادة ترقيم الفقرات المتبقية. |
habría que suprimir el párrafo 35.1 del programa 35, por no ser conforme a la Declaración de Viena. | UN | وينبغي حذف الفقرة ٣٥-١ من البرنامج ٣٥ ﻷنها لا تتمشى مع إعلان فيينا. |
debería quitarse la referencia a la UE como una de las fuentes de este texto. | UN | وينبغي حذف الإشارة إلى الاتحاد الأوروبي كأحد مصادر هذا النص. |
El párrafo 6 debería eliminarse y el párrafo 7 debería renumerarse en consecuencia. | UN | وينبغي حذف الفقرة ٦ من منطوق مشروع القرار وإعادة ترقيم الفقرة ٧ وفقا لذلك. |
También deberían suprimirse las palabras " dentro del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría " en el párrafo 7. | UN | وينبغي حذف عبارة " داخل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة " في الفقرة ٧. |
La delegación de los Estados Unidos estima que la oración no refleja adecuadamente la complejidad del debate y se debería suprimir. | UN | ويعتقد وفده أن ذلك لم يجسد على نحو واف بالغرض التعقيد الذي يتسم به النقاش وينبغي حذف تلك العبارات. |