ويكيبيديا

    "وينبغي عدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no debe
        
    • no deben
        
    • no debería
        
    • no deberían
        
    • no se debe
        
    • no se deben
        
    • no se debería
        
    • no debía
        
    • no debían
        
    • no deberá
        
    • sin que se
        
    • no hay
        
    • no deberán
        
    • no se deberían
        
    • debe ser
        
    El diálogo entre civilizaciones no debe abordarse de manera abstracta o académica. UN وينبغي عدم تناول الحوار بين الحضارات بطريقة مجردة أو نظرية.
    no debe permitirse que las partes asuman antiguas posiciones que niegan los progresos realizados. UN وينبغي عدم السماح للطرفين بالتراجع إلى مواقف تنكر ما تحقق من تقدُّم.
    Los delitos cometidos por personas que participan en operaciones de las Naciones Unidas no deben considerarse delitos meramente internos. UN وينبغي عدم اعتبار الجرائم المرتكبة من جانب أشخاص يشاركون في عمليات الأمم المتحدة مجرد جرائم محلية.
    no debería abandonarse ese noble objetivo adoptando en el proyecto un enfoque basado en sanciones. UN وينبغي عدم نبذ هذه اﻷهداف النبيلة بتوجيه المشروع إلى نهج يقوم على العقوبات.
    Las actividades de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya no deberían limitarse a Phnom Penh. UN وينبغي عدم قصر أنشطة مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على بنوم بن.
    El terrorismo no se debe vincular a ninguna religión, civilización o nacionalidad. UN وينبغي عدم ربط الإرهاب بأي دين، أو حضارة، أو جنسية.
    Sin embargo, el establecimiento de nuevas instituciones requiere esfuerzos concertados y no debe acelerarse demasiado. UN غير أن إنشاء مؤسسات جديدة يتطلب تضافـر الجهود وينبغي عدم التسرع في تنفيذه.
    no debe considerarse que gozan del respaldo de todo el Grupo de Trabajo. UN وينبغي عدم تفسيرها على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل ككلّ.
    Esa diversidad no debe invocarse con el fin de infringir derechos humanos. UN وينبغي عدم التذرع بهذا التنوع من أجل انتهاك حقوق الإنسان.
    no debe permitirse que esas medidas de emergencia se conviertan en un hábito. UN وينبغي عدم السماح للتدابير الطارئة من هذا القبيل بأن تصبح تدابير عادية.
    La cuestión de Jerusalén sigue siendo un problema clave y no debe tomarse a la ligera. UN ولا تزال قضية القدس قضية محورية وينبغي عدم الاستهانة بها.
    no deben socavarse los derechos establecidos en la Convención de Nueva York. UN وينبغي عدم الانتقاص من الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية نيويورك.
    Los desechos explosivos no deben coprocesarse en los hormos de cemento por los efectos adversos en la estabilidad de los procesos. UN وينبغي عدم إدراج النفايات المتفجرة في التجهيز المشترك في قمينة الأسمنت بالنظر إلى الأضرار التي تلحق باستقرار العملية.
    no deben utilizarse consultores para desempeñar las funciones del personal de manera regular y continua. UN وينبغي عدم استخدام الخبراء الاستشاريين للقيام بالمهام العادية والمستمرة التي يضطلع بها الموظفون.
    Esta proliferación no debería aceptarse o abordarse de manera superficial, especialmente cuando se trata de Estados o entidades no estatales que ayudan activamente al terrorismo. UN وينبغي عدم قبول هذا الانتشار أو الاستهانة به، لا سيما عندما يشمل دولا أو أطرافا من غير الدول تساعد الإرهاب وتدعمه.
    no debería ponerse en peligro el logro de este objetivo primordial debatiendo apresuradamente las importantes cuestiones aún pendientes de solución. UN وينبغي عدم تقويض هذا الهدف بالتسرّع في المداولات بشأن المسائل الهامة التي لا تزال بحاجة إلى حل.
    Todos esos esfuerzos, que representan un planteamiento progresivo multilateral, no deberían abandonarse ni dejarse de lado de manera repentina. UN وينبغي عدم التخلي بصورة مفاجئة والتغاضي عن جميع تلك الجهود، التي تمثل نهجا متعدد الأطراف ومطردا.
    no se debe eximir de la investigación a los Estados que no cooperen. UN وينبغي عدم إعفاء الدول غير المتعاونة من الخضوع إلى فحص مدقّق.
    Las últimas reservas no se deben considerar válidas simplemente porque ningún Estado haya opuesto objeciones. UN وينبغي عدم اعتبار التحفظات المتأخرة صحيحة لمجرد أنه لم تعترض عليها دولة ما.
    no se debería hacer ningún intento por debilitar el Departamento de ninguna manera. UN وينبغي عدم القيام بأي محاولة لإضعاف الإدارة بأي شكل من الأشكال.
    El orador expresó el punto de vista de que la creación de un mecanismo de examen de la eficiencia comercial sería una actividad ajena al mandato de la UNCTAD, que no debía emprenderla. UN وأعرب عن رأي مفاده إن إنشاء آلية لاستعراض الكفاءة في التجارة يخرج عن نطاق ولاية اﻷونكتاد وينبغي عدم الاضطلاع به.
    no debían olvidarse la creación de empleo y la transferencia de tecnología al seleccionar los sectores y actividades a los que había que dirigirse. UN وينبغي عدم إغفال توليد فرص العمل ونقل التكنولوجيا لدى اختيار القطاعات واﻷنشطة المستهدفة.
    no deberá usarse un anticongelante que provoque riesgo de incendio por su inflamabilidad intrínseca. 4.8.2.9. UN وينبغي عدم استخدام أي مواد مانعة للتجمد يمكن أن ينشأ عنها خطر الحريق بسبب قابليتها للاشتعال.
    En consecuencia, el Comité observa que esos derechos deben ser protegidos como tales, sin que se les confunda con otros derechos personales conferidos a todas y cada una de las personas con arreglo al Pacto. UN وعليه، تلاحظ اللجنة أنه يجب حماية هذه الحقوق بصفتها هذه، وينبغي عدم الخلط بينها والحقوق الشخصية اﻷخرى الممنوحة للجميع بموجب العهد.
    no hay que perder de vista el carácter laico de la Organización ni la necesidad de respetar las culturas de todos los Estados Miembros. UN وينبغي عدم إغفال الصيغة العلمانية للمنظمة وضرورة احترام ثقافات جميع الدول اﻷعضاء.
    Las estimaciones de las emisiones de estas fuentes no deberán incluirse en los totales nacionales. UN وينبغي عدم إدراج تقديرات الانبعاثات من هذه المصادر في مجاميعها الوطنية.
    no se deberían menoscabar los principios y propósitos que dieron lugar a la creación de las Naciones Unidas. UN وينبغي عدم تقويض المبادئ والمقاصد التي أدت إلى إنشاء اﻷمم المتحدة.
    El ejercicio de esa jurisdicción debe ser un último recurso, cuando las otras medidas jurídicas existentes no se pueden aplicar efectivamente. UN وينبغي عدم اللجوء إلى هذه الولاية القضائية إلا كملاذ أخير حيثما يتعذر تطبيق التدابير القانونية القائمة الأخرى بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد