se pide a la Junta que apruebe un proyecto de recomendación sobre la creación de un grupo de trabajo en asuntos de gestión, con un presupuesto operacional. | UN | ويُطلب إلى المجلس اعتماد مشروع توصية بشأن إنشاء فرقة عمل معنية باﻹدارة، مع اعتماد ميزانية تشغيلها. |
se pide a la Comisión que tenga en cuenta sus conclusiones y recomendaciones. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن ترد على استنتاجات ذلك الاجتماع وتوصياته. |
se pide al Secretario General que proporcione recursos suficientes para ese fin. | UN | ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لذلك الغرض. |
se pide al PNUMA que prosiga sus esfuerzos por difundir e intercambiar información entre las organizaciones juveniles. | UN | ويُطلب إلى ذلك البرنامج أن يستمر في جهوده الرامية إلى نشر المعلومات وتبادلها مع المنظمات الشبابية وفيما بينها. |
se solicita a los países que presenten informes nacionales anuales, con carácter voluntario, en relación con el programa de trabajo de la Comisión para un año determinado. | UN | ويُطلب إلى البلدان تقديم تقارير وطنية كل سنة على أساس طوعي، مع التركيز على برنامج عمل اللجنة في أي سنة معينة. |
se solicita a la Comisión que tome nota del informe del Grupo. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق هذا. |
se ruega a los participantes que se inscriban cuanto antes después de su llegada al Centro. | UN | ويُطلب إلى المشاركين تسجيل أنفسهم في أقرب وقت ممكن بعد وصولهم. |
se pide a la Secretaría de las Naciones Unidas que coordine la preparación de dicho informe. | UN | ويُطلب إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تنسيق إعداد هذا التقرير. |
se pide a los funcionarios con nombramiento a plazo fijo que realicen tareas que están fuera de la descripción de su puesto y a veces incluso fuera de la Organización. | UN | ويُطلب إلى الموظفين العاملين بعقود محددة المدة أداء أعمال تخرج عن توصيف وظائفهم وفي بعض اﻷحيان تخرج عن أعمال المنظمة. |
se pide a la Comisión que presente sus observaciones sobre las recomendaciones formuladas por el consultor. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تُبدي تعليقاتها على التوصيات التي قدمها الخبير الاستشاري. |
se pide a la Comisión que formule sus observaciones relativas a la propuesta. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تقدم آراءها بشأن هذا الاقتراح. |
Los resultados de la encuesta se analizan sistemáticamente y se pide a las dependencias de servicios que creen estrategias para mejorar las esferas deficientes. | UN | وتحلل نتائج هذه الدراسة الاستقصائية بشكل منتظم ويُطلب إلى الوحدات المقدمة للخدمة أن تضع استراتيجيات لإجراء تحسينات على مواطن القصور. |
se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la base de esa información y lo presente a la Asamblea General. | UN | ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، على أساس هذه المعلومات، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة. |
se pide al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que prosiga sus esfuerzos encaminados a difundir e intercambiar información entre las organizaciones juveniles. | UN | ويُطلب إلى ذلك البرنامج أن يستمر في جهوده الرامية إلى نشر المعلومات وتبادلها مع منظمات الشباب وفيما بينها. |
se pide al PNUMA que prosiga sus esfuerzos por difundir e intercambiar información entre las organizaciones juveniles. | UN | ويُطلب إلى ذلك البرنامج أن يستمر في جهوده الرامية إلى نشر المعلومات وتبادلها مع المنظمات الشبابية وفيما بينها. |
se solicita a la Asamblea General que tome nota del informe. | UN | ويُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير. |
se solicita a la Junta que apruebe la decisión que figura en el párrafo 110. | UN | ويُطلب إلى المجلس اعتماد المقرر الوارد في الفقرة 110. |
se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe los proyectos de decisión que figuran en los párrafos 47 y 48. | UN | ويُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشاريع المقررات المدرجة في الفقرتين 47 و 48. |
se ruega a los participantes que impriman sus propias copias de los documentos del sitio web y las traigan a la sala de la Conferencia. | UN | ويُطلب إلى المشاركين القيام بطبع ما يلزمهم من نسخ من تلك الورقات من الموقع المذكور وحملها إلى غرفة الاجتماعات. |
se solicita al Estado parte que brinde más información sobre las medidas adoptadas a este respecto en el próximo informe que presente con arreglo a la Convención. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن التدابير المعتمدة في هذا الصدد في تقريرها المقبل بموجب الاتفاقية. |
se invita a los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen las Convenciones de 1954 y 1961. | UN | ويُطلب إلى الدولة التي لم تصدِّق بعد على اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961 أن تقوم بذلك. |
También se pidió a los jefes ejecutivos que elaborasen y aplicasen una política de reincorporación al trabajo para los funcionarios con licencia prolongada de enfermedad. | UN | ويُطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أيضا أن يضعوا وينفذوا سياسة لعودة الموظفين الذين يستفيدون من إجازة مرضية ممتدة إلى العمل. |
se invita al OSE a que examine las opciones y proporcione orientación adicional al respecto | UN | ويُطلب إلى الهيئة الفرعية أن تنظر في الخيارات وتقدم المزيد من الإرشادات. المحتويات |
se pide asimismo al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً تعميم آراء اللجنة هذه. |
se pedirá a las organizaciones no gubernamentales que deseen ser acreditadas confirmar su interés en los objetivos de la conferencia; | UN | ويُطلب إلى المنظمات غير الحكومية التي تلتمس اعتمادها أن تؤكد اهتمامها بمقاصد المؤتمر وأهدافه؛ |